Toutefois, je m'attarderai principalement sur le besoin de développer la recherche, laquelle peut servir de base à des mesures efficaces visant à optimaliser l'interdépendance entre démocratie et droits de l'homme. | UN | ولكني أود بصفة خاصة أن أتناول بالتفصيل الحاجة إلى مزيد من البحث الذي يمكن على أساسه وضع سياسات فعالة لزيادة الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان إلى أقصي حد ممكن. |
Animation et encadrement des activités du comité de pilotage pour l'élaboration du plan d'action en matière de démocratie et droits de l'homme. | UN | إدارة وتوجيه أنشطة لجنة الإشراف المكلفة بوضع خطة عمل في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Préparation des rapports du comité de pilotage démocratie et droits de l'homme et coordination des études et expertises réalisées dans le cadre de ce processus; | UN | الديمقراطية وحقوق الإنسان، وتنسيق الدراسات وتقارير الخبراء التي توضع في إطار هذه العملية؛ |
67. Le lien entre démocratie et droits de l'homme n'est plus à établir. | UN | ٦٧ - إن العلاقة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان ليست في حاجة إلى براهين. |
Le contenu de la matière intitulée < < Mode de vie, démocratie et droits de l'homme > > ne fait aucune mention, sous quelle que forme que ce soit, de la planification de la famille. | UN | وفي مادة ثقافة الحياة والديمقراطية وحقوق الإنسان، لا يوجد أية محتويات تعالج بأي طريقة أو شكل تنظيم الأسرة. |
Mais il faut dire clairement que nous évoquons en fait les rapports entre démocratie et droits de l'homme, d'une part, et développement, d'autre part. En d'autres termes, la causalité n'est pas linéaire, simple ou inévitable. | UN | لكن لنكن واضحين، فإن ما نتحدث عنه فعلا هو العلاقة بين الديمقراطية وحقوق الانسان من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى، وبعبارة أخرى، فإن العلاقة السببية ليست خطية أو بسيطة أو حتمية. |
Un cours à option intitulé < < démocratie et droits de l'homme > > a été inscrit au programme scolaire du secondaire. | UN | وأضيف مقرر دراسي بعنوان " الديمقراطية وحقوق الإنسان " إلى المناهج الدراسية للمدارس الثانوية كمقرر اختياري. |
Dès 1990, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) s'est intéressée au lien entre démocratie et droits de l'homme en soulignant l'attention particulière qu'il fallait accorder aux droits des minorités. | UN | وفي مطلع التسعينات، أكّدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لدى تناولها للعلاقة القائمة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، على الحاجة إلى إيلاء حقوق الأقليات اهتماما خاصا. |
Interaction entre démocratie et droits de l'homme | UN | التفاعل بين الديمقراطية وحقوق الإنسان |
La création d'un cours à option intitulé < < démocratie et droits de l'homme > > dans les programmes d'enseignement secondaire; | UN | :: إضافة مادة اختيارية بعنوان " الديمقراطية وحقوق الإنسان " إلى المقرر الدراسي بالمرحلة الثانوية. |
Elle s'est félicitée du Plan d'action national en matière de démocratie et droits de l'homme au Maroc élaboré par le Maroc conformément à la Déclaration de Vienne dans le but de sensibiliser l'opinion aux droits de l'homme. | UN | ورحبت بالخطة الوطنية بشأن الديمقراطية وحقوق الإنسان التي وضعها المغرب وفقاً لإعلان فيينا والهادفة إلى التوعية بحقوق الإنسان. |
démocratie et droits de l'homme | UN | الديمقراطية وحقوق اﻹنسان |
démocratie et droits de l'homme | UN | الديمقراطية وحقوق اﻹنسان |
125. démocratie et droits de l'homme. | UN | ٥٢١- الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
L'appui du Danemark à la bonne gouvernance obéit à deux stratégies interdépendantes intitulées < < démocratie et droits de l'homme dans l'intérêt du peuple > > et < < Gestion efficace et responsable du secteur public > > . | UN | 63 - وتسترشد الدانمرك فيما تقدمه من دعم للحكم الرشيد باستراتيجيتين مترابطتين هما: الديمقراطية وحقوق الإنسان لصالح الشعب، وإدارة القطاع العام بشكل فعال خاضع للمساءلة. |
E. démocratie et droits de l'homme | UN | هاء - الديمقراطية وحقوق الإنسان |
94. Engagement dans la planification stratégique dans le domaine des droits de l'Homme, ayant associé toutes les parties prenantes et abouti à la mise en place d'un plan national en matière de démocratie et droits de l'Homme. | UN | 94- الشروع في التخطيط الاستراتيجي في مجال حقوق الإنسان، الذي شاركت فيه جميع الأطراف صاحبة المصلحة وأدى إلى وضع خطة وطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
I. démocratie et droits de l'homme | UN | أولا - الديمقراطية وحقوق الإنسان |
Réunion avec le Groupe thématique des Nations Unies sur la " conduite avisée des affaires publiques, démocratie et droits de l'homme " . | UN | الاجتماع مع فريق اﻷمم المتحدة، المعني بموضوع الحكم الصالح، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان |
Les Balkans ont besoin de temps pour s'adapter aux nouvelles réalités : nouveau statu quo territorial, impératifs de la coopération interétatique, état de droit, démocratie et droits de l'homme. | UN | ويحتاج البلقان إلى وقت لكي يتكيف مع حقائق الحياة الجديدة: مع الوضع الراهن اﻹقليمي الجديد، ومع التعاون اللازم بين الدول، ومع سيادة القانون والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Cette rencontre a consacré une assertion désormais partagée par tous, à savoir, l'indissociabilité de la triade " développement, démocratie et droits de l'homme " . | UN | وقد جسد ذلك المؤتمر بديهية أصبح يقر بها الجميع منذ ذلك الحين وهي، أن التنمية والديمقراطية وحقوق الانسان تشكل ثالوثا لا يتجزأ. |