ويكيبيديا

    "démocratie et l'état de droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديمقراطية وسيادة القانون
        
    • الديمقراطية وحكم القانون
        
    • الديمقراطية ودولة القانون
        
    • والديمقراطية وسيادة القانون
        
    • بالديمقراطية وسيادة القانون
        
    • دولة ديمقراطية تتمتع بسيادة القانون
        
    Les efforts nationaux visant à promouvoir la démocratie et l'état de droit UN الجهود الوطنية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Les efforts internationaux visant à promouvoir la démocratie et l'état de droit UN الجهود الدولية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    La démocratie et l'état de droit sont essentiels au développement, à la stabilité, à la sécurité et à la prospérité de tous les pays. UN إن الديمقراطية وسيادة القانون عنصران أساسيان للتنمية والاستقرار والأمن والازدهار في أي بلد.
    Elle promeut et défend la démocratie et l'état de droit. UN وهو يعزز الديمقراطية وسيادة القانون ويذود عنهما.
    Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés. UN وبذلك، يتم توطيد وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    Nous saluons tous ceux qui s'emploient à instaurer la démocratie et l'état de droit là où ils n'existaient pas. UN ونحيي جميع الذين يعملون من أجل بناء الديمقراطية وسيادة القانون من القاعدة إلى القمة.
    La démocratie et l'état de droit sont les meilleures garanties de la liberté, mais elles requièrent un dur travail. UN الديمقراطية وسيادة القانون خير ضمان للحرية، ولكنهما تقتضيان بذل جهد جهيد.
    L'Amérique latine a accompli d'énormes progrès pour consolider la démocratie et l'état de droit. UN وقد حققت أمريكا اللاتينية تقدماكبيرا في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    La démocratie et l'état de droit devraient faire en sorte que la population puisse jouir de tous les droits de l'homme. UN وينبغي أن تكفل الديمقراطية وسيادة القانون إمكان تمتع الشعب بحقوق الإنسان كافة.
    Ce programme vise essentiellement à promouvoir et consolider la démocratie et l'état de droit comme moyen de prévenir les conflits en Afrique centrale. UN ويركز برنامج الديمقراطية أساسا على تشجيع وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون كوسيلة لتلافي الصراع في وسط أفريقيا.
    Ce programme visait essentiellement à promouvoir et à consolider la démocratie et l'état de droit comme moyen de prévenir les conflits en Afrique centrale. UN ويركِّز برنامج الديمقراطية أساسا على تعزيز وتوطيد الديمقراطية وسيادة القانون كوسيلة لمنع نشوب الصراعات في وسط أفريقيا.
    La démocratie et l'état de droit ne sont pas des éléments que l'on peut mettre en place ou introduire du jour au lendemain. UN ولا يمكن أن تتحقق الديمقراطية وسيادة القانون بين عشية وضحاها.
    L'expérience historique démontre que le chemin le plus court vers la démocratie et l'état de droit passe par la modernisation des sociétés. UN وقد أثبتت تجارب الماضي أن أقصر الطرق إلى الديمقراطية وسيادة القانون هو تحديث المجتمع.
    La prise de conscience de la nécessité de respecter la démocratie et l'état de droit n'a jamais été si répandue dans le monde qu'actuellement. UN ولم يحدث مطلقا أن كان الوعي بضرورة احترام الديمقراطية وسيادة القانون واسع الانتشار كما هو الحال اﻵن.
    La Décennie va aider à concrétiser l'égalité et la non-discrimination et à promouvoir la démocratie et l'état de droit. UN فالعقد من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة وعدم التمييز، علاوة على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Enfin, des délégations ont souligné à plusieurs reprises que la démocratie et l'état de droit étaient les meilleurs garants de la réconciliation. UN وفي الختام، أكدت الوفود أكثر من مرة أن الديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمان لتحقيق المصالحة.
    :: Continuer à promouvoir la démocratie et l'état de droit, à améliorer les institutions démocratiques et à protéger les droits civils et politiques; UN :: مواصلة توطيد الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين المؤسسات المعنية بالديمقراطية وتعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية؛
    Au niveau national, le Gouvernement nigérian a pris des mesures pour renforcer la démocratie et l'état de droit. UN أما على الصعيد المحلي، فقد اتخذت الحكومة النيجيرية خطوات لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    La démocratie et l'état de droit constituent le système immunitaire de la société humaine. UN تشكل الديمقراطية وسيادة القانون نظام المناعة للمجتمع الإنساني.
    La communauté internationale est unie dans sa détermination d'aider l'Iraq à asseoir la démocratie et l'état de droit. UN إن المجتمع الدولي متحد في تصميمه على مساعدة العراق على إقامة الديمقراطية وحكم القانون.
    Ils participent aux efforts internationaux visant à renforcer les institutions et à instaurer la démocratie et l'état de droit dans ce pays. UN وإن دول الجماعة الكاريبية وسورينام تشارك في الجهود الدولية الرامية الى تعزيز المؤسسات وإقامة الديمقراطية ودولة القانون في هذا البلد.
    La liberté doit s'appuyer sur la sécurité, la démocratie et l'état de droit, et la prospérité. UN والحرية يجب أن تحظى بالدعم من خلال الأمن والديمقراطية وسيادة القانون والرخاء.
    Ce pacte avec la paix et le progrès se poursuit harmonieusement avec le Président Henri Konan Bédié, qui par ailleurs, ne ménage aucun effort pour faire avancer la démocratie et l'état de droit par la pratique permanente du dialogue et de la concertation. UN إن هذا الالتزام بالسلام والتقدم يستمر بانسجام مع حكم الرئيس هنري كونان بدييه، الذي لا يألو جهدا في النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون عن طريق الممارسة الدائمة للحوار والتشاور.
    65. En 1989, la Pologne a engagé les réformes destinées à instaurer la démocratie et l'état de droit et créé les institutions démocratiques de base. UN 65- بدأت الإصلاحات الرامية إلى تحويل بولندا إلى دولة ديمقراطية تتمتع بسيادة القانون في عام 1989 وبدأ معها إنشاء المؤسسات الأساسية للنظام الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد