ويكيبيديا

    "démocratique du congo de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكونغو الديمقراطية على
        
    • الكونغو الديمقراطية من
        
    • الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • الكونغو الديمقراطية في
        
    • الكونغو الديمقراطية أن
        
    • الكونغو الديمقراطية بأن
        
    • الكونغو الديمقراطية بإنشاء
        
    Nous remercions la République démocratique du Congo de sa direction du Processus de Kimberley en 2011. UN ونشكر جمهورية الكونغو الديمقراطية على قيادتها بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2011.
    L'Union européenne voudrait exprimer sa gratitude à la République démocratique du Congo de la façon dont elle a dirigé le Processus. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حسن قيادتها للعملية.
    Les élections de 2006 ont permis à la République démocratique du Congo de choisir le chemin de la démocratisation. UN وقد مكنت انتخابات عام 2006 جمهورية الكونغو الديمقراطية من اختيار مسار إرساء الديمقراطية.
    14. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : UN 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية:
    Appuyant la décision prise par la République démocratique du Congo de s'employer à améliorer la transparence des recettes de ses industries extractives, UN وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    À cet égard, je demande instamment aux Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo de coopérer pleinement avec le Mécanisme de vérification conjoint. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    À cet égard, nous saluons la décision du Libéria, de la Turquie et de la République démocratique du Congo de devenir membres à part entière. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرارات كل من ليبريا وتركيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يصبحوا مشاركين كاملي العضوية.
    Ils ont prié très instamment toutes les parties concernées en République démocratique du Congo de respecter la neutralité de la République centrafricaine. UN وحث الأعضاء بقوة جميع الأطراف المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على احترام حياد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Rwanda a donc appelé à plusieurs reprises le Conseil de sécurité à demander instamment au Gouvernement de la République démocratique du Congo de collaborer avec le Rwanda en vue d'établir ce mécanisme. UN ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية.
    Il demande au représentant de la République démocratique du Congo de répondre à ces questions ou de sombrer dans le déshonneur. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية على الرد على هذه التحديات أو خسارة كل احترام.
    Cela va justement à l'encontre des instructions précitées et du souci du Gouvernement de la République démocratique du Congo de voir cette enquête se limiter dans le temps et dans l'espace selon les termes convenus par les deux parties. UN وذلك يتعارض، بحق، مع التعليمات المذكورة أعلاه ومع حرص حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن يكون هذا التحقيق محدودا زمانيا ومكانيا وفقا للشروط المتفق عليها بين الطرفين.
    L'Union européenne demande instamment à toutes les parties au conflit qui sévit en République démocratique du Congo de respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire et de s'abstenir de tout acte de violence à l'encontre des civils. UN ونحث جميع اﻷطراف المشاركة في النزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية على احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والامتناع عن ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين.
    L'Envoyé spécial a en outre négocié la levée de certaines restrictions aux frontières imposées par la République démocratique du Congo, de sorte que le contingent du Soudan du Sud a pu être déployé sur le territoire congolais. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بدور الوسيط لتخفيف القيود التي تفرضها جمهورية الكونغو الديمقراطية على حدودها الوطنية، مما مكّن وحدة جنوب السودان من العمل في الأراضي الكونغولية.
    Cependant, durant cette période, la Zambie a facilité le passage, entre le poste frontière de Nakonde et le poste frontière de Kasumbalesa (République démocratique du Congo) de camions militaires achetés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo, en provenance du port de Dar es-Salaam. UN ولكن في الفترة ذاتها يسرت زامبيا تحرك شاحنات عسكرية اشترتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من ميناء دار السلام عبر نقطة حدود ناكوندي إلى نقطة حدود كاسومباليسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Président Kabila a réaffirmé sa détermination à débarrasser la République démocratique du Congo de toutes les autres forces négatives, notamment les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les Forces démocratiques alliées. UN وأكد الرئيس كابيلا أيضا من جديد تصميمه على تخليص جمهورية الكونغو الديمقراطية من جميع القوى السلبية الأخرى، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة.
    Cette obligation avait été instituée après l'expulsion de ressortissants de la République démocratique du Congo de Brazzaville plus tôt en 2014. UN وكان شرط الحصول على تأشيرة الدخول قد فُرض في أعقاب عمليات طرد مواطنين من جمهورية الكونغو الديمقراطية من برازافيل في وقت سابق من عام 2014.
    14. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : UN الفقرة 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية:
    14. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : UN 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية:
    5. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue : UN 5 - تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتخاذ تدابير محددة للقيام بما يلي:
    Appuyant la décision prise par la République démocratique du Congo de s'employer à améliorer la transparence des recettes de ses industries extractives, UN وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    Le Bélarus a pris note de l'action menée pour lutter contre les pandémies et assurer l'accès aux services médicaux, a salué la volonté de la République démocratique du Congo de lutter contre la corruption et a fait des recommandations. UN وأشارت بيلاروس إلى الجهود المبذولة لمكافحة الجوائح وضمان فرص الحصول على الخدمات الطبية، ورحبت برغبة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مكافحة الفساد، وقدمت توصيات.
    Les membres du Conseil ont reconnu qu'il incombait au Gouvernement de la République démocratique du Congo de fournir les garanties de sécurité nécessaires à l'équipe d'enquête des Nations Unies et ont insisté sur la nécessité d'un dialogue national et de la nomination d'un facilitateur national. UN واتفق أعضاء المجلس على أن من واجب حكومة الكونغو الديمقراطية أن تمنح فريق الأمم المتحدة للتحقيق الضمانات الأمنية اللازمة وشددوا على ضرورة الشروع في حوار وطني وتعيين طرف تيسيري وطني.
    À nouveau, je demande à tous les pays étrangers qui ont des troupes en République démocratique du Congo de les en retirer, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et à l'Accord de Lusaka. UN وأنا أُجـدد دعوتي إلى جميع البلدان التي لديها قوات أجنبية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تسحب هذه القوات وفقا لقرارات مجلس الأمن واتفاق لوساكا.
    Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la Commission électorale nationale indépendante UN قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد