ويكيبيديا

    "démocratique du congo pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكونغو الديمقراطية من أجل
        
    • الكونغو الديمقراطية على
        
    • الكونغو الديمقراطية الرامية
        
    • الكونغو الديمقراطية بشأن
        
    • الكونغو الديمقراطية بهدف
        
    • الكونغو الديمقراطية في
        
    • الكونغو الديمقراطية لما
        
    • الكونغو الديمقراطية فيما
        
    • الكونغو الديمقراطية لفترة
        
    • الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • الكونغو الديمقراطية للمساعدة في
        
    • الكونغو الديمقراطية لتقييم
        
    • الكونغو الديمقراطية لكي
        
    • الكونغو الديمقراطية للتحقيق
        
    • الكونغو الديمقراطية للفترة
        
    Il s'est déclaré encouragé par le fait que les gouvernements de la région agissent désormais ensemble, avec le soutien de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo, pour procéder à l'arrestation des suspects. UN وقال إنه من المشجع أن تتعاون حكومات المنطقة في الوقت الحالي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي لمشكلة القبض على أعضاء جيش الرب للمقاومة المشتبه فيهم.
    La requérante doutait que ses papiers d'identité soient encore à son domicile, celui-ci ayant été mis à sac après son arrestation, et affirmait qu'elle devrait retourner en République démocratique du Congo pour demander de nouveaux papiers. UN وشككت صاحبة الشكوى في أن تكون وثائق هويتها ما زالت في بيتها بما أنه نُهب بعد اعتقالها، وادعت أنه سيكون عليها العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل طلب وثائق جديدة للهوية.
    Nous félicitons l'Ouganda et la République démocratique du Congo pour leur coopération avec la Cour. UN ونشيد بأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على تعاونهما مع المحكمة.
    Nous félicitons chaleureusement le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo pour le succès de ces élections historiques. UN ونتقدم بالتهنئة الحارة إلى حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على نجاح تلك الانتخابات التاريخية.
    Elles se sont mises d'accord pour soutenir les efforts que déploient les forces armées de la République démocratique du Congo pour désarmer, démobiliser et rapatrier au Rwanda les combattants des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), avec l'aide de la MONUC. UN ووافقت أيضا على دعم جهود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى نزع سلاح محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتسريحهم وإعادتهم إلى رواندا وذلك بدعم من البعثة.
    Je déplore que le Coordonnateur du Mouvement ait refusé à plusieurs reprises de se concerter avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour discuter de la mise en œuvre des Déclarations de Nairobi. UN ويساورني القلق إزاء الرفض المتكرر لمنسق الحركة التحاور مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ إعلاني نيروبي.
    La MONUSCO est déjà en pourparlers avec les principaux opérateurs de télécommunications de la République démocratique du Congo pour la mise en œuvre de ce réseau. UN وقد بدأت البعثة التحادث مع أبرز شركات الاتصالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف إقامة هذه الشبكة.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo, M. André Mwamba Kapanga a participé à la réunion et, alors que son gouvernement n'acceptait pas sans réserve le plan de travail de Sir Ketumile, il a invité le facilitateur à revenir en République démocratique du Congo pour poursuivre ses efforts. UN وشارك الممثل الدائم من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجلسة، وفي حين أن حكومته لم توافق على خطة عمل السير كيتوميلي بصورة كاملة، دعا الوسيط إلى العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لمواصلة عمله.
    Je félicite le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les efforts qu'il a faits jusqu'à présent. UN وإنني أثني على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لما بذلته من جهود حتى الآن.
    i) D''amplifier sa participation à des programmes de coopération technique, de services consultatifs et de sensibilisation en faveur des droits de l''homme, en soutenant notamment les efforts déployés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour renforcer le système judiciaire; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    i) D'amplifier sa participation à des programmes de coopération technique, de services consultatifs et de sensibilisation en faveur des droits de l'homme, en soutenant notamment les efforts déployés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour renforcer le système judiciaire; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تدعيم نظامها القضائي؛
    Mieux superviser les opérations du Centre d'opérations de la République démocratique du Congo pour l'aider à surmonter les obstacles l'empêchant de mener à bien ses projets dans les délais prévus UN تعزيز دوره الرقابي على مركز العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه
    Au paragraphe 53, le Comité a recommandé à l'UNOPS de mieux superviser les opérations du Centre d'opérations de la République démocratique du Congo pour l'aider à surmonter les obstacles l'empêchant de mener à bien ses projets dans les délais prévus. UN وفي الفقرة 53، أوصى المجلس المكتب بأن يقوم بتعزيز دوره الرقابي على مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه.
    Nous souhaiterions également féliciter la République démocratique du Congo pour son élection à la vice-présidence de ce mécanisme. UN كما نود أن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها نائب رئيس تلك الآلية.
    Nous prenons note de la contribution des experts de l'ONU à l'élaboration des accords en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, pour ne citer que deux exemples, et à leurs modalités d'application. UN ونحن نلاحظ إسهام خبراء اﻷمم المتحدة في صياغة الطرائق اللازمة لتنفيذ الاتفاقات المبرمة في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال لا الحصر.
    Nous louons le peuple de la République démocratique du Congo pour les événements positifs qui se sont produits dans ce pays et nous nous félicitons de la volonté de son gouvernement de rétablir et de défendre la démocratie et les principes démocratiques. UN ونحيي شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على التطورات اﻹيجابية التي حدثت في بلده، ونرحب بالتزام حكومته باستعادة الديمقراطية والمبادئ الديمقراطية وتعزيزها.
    2. Appuyer les efforts menés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour restaurer la paix et la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, particulièrement dans la province du Nord-Kivu; UN 2 - دعم مساعي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى إعادة إرساء السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إقليم كيفو الشمالية؛
    La Mission met aussi à la disposition du Groupe des locaux à usage de bureaux, s'occupe du paiement des indemnités journalières de subsistance avec l'autorisation financière du Siège, et assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les réunions demandées par le Groupe. UN وتوفر البعثة أيضاً مكاتب للفريق وتتخذ الترتيبات المتعلقة بدفع بدلات الإقامة اليومية بإذن مالي من المقر، وتقوم بالاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يلتمسها الفريق.
    Reconnaissant la corrélation étroite entre la sécurité et le développement dans l'instauration d'une paix durable, nous encourageons les efforts que déploie le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour réorganiser son économie, lutter efficacement contre la pauvreté et mettre en place, avec l'appui de ses partenaires, les éléments essentiels à son développement. UN ومع التسليم بالترابط الوثيق بين الأمن والتنمية في تحقيق السلام المستدام، نشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف إعادة تنظيم اقتصادها والسعي على نحو فعال إلى مكافحة الفقر، وإرساء دعائم تنميتها بدعم من شركائها.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo, M. André Mwamba Kapanga a participé à la réunion et, alors que son gouvernement n'acceptait pas sans réserve le plan de travail de Sir Ketumile, il a invité le facilitateur à revenir en République démocratique du Congo pour poursuivre ses efforts. UN وشارك الممثل الدائم من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجلسة، وفي حين أن حكومته لم توافق على خطة عمل السير كيتوميلي بصورة كاملة، دعا الوسيط إلى العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لمواصلة عمله.
    Rendant une nouvelle fois hommage aux citoyens de la République démocratique du Congo pour la remarquable adhésion au processus démocratique dont ils ont fait preuve, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية لما أبدوه من التزام مشهود حيال العملية الانتخابية،
    Nous félicitons chaleureusement la République démocratique du Congo pour son accession à la présidence du Processus de Kimberley en 2011 et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en coopération étroite avec elle. UN ونرحب بحرارة بجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2011، وتتطلع إلى العمل معها عن قرب.
    Le Conseil a élu la République démocratique du Congo pour un mandat de trois ans prenant effet à la 1re séance de la dix-septième session de la Commission, en 2008, et venant à expiration à la clôture de la dix-neuvième session, en 2011. UN انتخب المجلس جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة السابعة عشرة للجنة في عام 2008 وتنتهي باختتام دورتها التاسعة عشرة في عام 2011.
    De plus, quelque 15 500 réfugiés ont fui la province de l'Équateur de la République démocratique du Congo pour se réfugier dans la partie sud-ouest de la République centrafricaine. UN وفر، علاوة على ذلك، ما يقرب من 500 15 لاجئ من مقاطعة إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Salue l'action menée par la Force multinationale intérimaire d'urgence à Bunia dirigée par l'Union européenne, et les efforts déployés par la suite par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo pour aider à sécuriser la région de l'Ituri ; UN 7 - ترحب بأعمال قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا بقيادة الاتحاد الأوروبي والجهود التي بذلتها بعد ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة في تأمين منطقة إيتوري؛
    Parallèlement, l'UPDS appelait à l'instauration d'un dialogue ouvert à toutes les forces politiques de la République démocratique du Congo pour évaluer la transition et en réviser le cadre le cas échéant. UN وفي الوقت ذاته، دعا الاتحاد إلى إجراء حوار تشارك فيه كل القوى السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم عملية الانتقال وتنقيح إطارها، حسب الاقتضاء.
    En conséquence, un appel a été lancé au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour qu'il revienne sur sa décision afin que les dispositions nécessaires à la tenue du dialogue national puissent être prises rapidement. UN وصدرت في ضوء ذلك مناشدة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تعيد النظر في قرارها بغية كفالة الانتهاء على نحو سريع من وضع ترتيبات عقد الحوار الوطني.
    Le Groupe a également appris que M. Kikudji avait été arrêté au Rwanda en 2006 pour des raisons se rapportant à ce virement avant d'être remis aux autorités de la République démocratique du Congo pour interrogation; UN كما أن لدى الفريق معلومات تُفيد بأن السيد كيكودجي قد أُلقي القبض عليه في عام 2006 لأسباب تتعلق بتحويلات مالية قبل تسليمه إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقيق معه؛
    Budget de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 UN ميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد