ويكيبيديا

    "démocratique du peuple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديمقراطية لشعب
        
    • الديمقراطية للشعب
        
    • الديمقراطي الشعبي
        
    • الديمقراطي لشعب
        
    • الديمقراطي للشعب
        
    • الشعب الديمقراطي
        
    • الشعبي الديمقراطي لجنوب
        
    L'Accord de paix signé à Syrte en Libye le 1er février 2006 avec le Front démocratique du peuple Centrafricain (FDPC) ; UN اتفاق السلام الذي وقع في مدينة سرت بليبيا يوم 1 شباط/فبراير 2006 مع الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى؛
    Nous demandons également à la communauté internationale de maintenir la pression pour que les forces minoritaires contraires à l'aspiration démocratique du peuple haïtien, se retrouvant totalement isolées, n'aient d'autres options que le dialogue et la réconciliation. UN كما نناشد المجتمع الدولي المحافظــة علـى ضغطــه بحيث تجــد قوى اﻷقلية المناهضة للتطلعات الديمقراطية لشعب هايتي انفسها معزولة تماما وبحيث لا يكون أمامها أي خيار سوى الحوار والمصالحة.
    Le Comité a regretté que le Front populaire démocratique du peuple centrafricain (FDPC) ne joue pas le jeu et a condamné la reprise des hostilités. UN 51 - وأعربت اللجنة عن أسفها لأن الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى لا تتجاوب مع ذلك وأدانت استئناف الاقتتال.
    Cela constitue une violation flagrante de la volonté démocratique du peuple serbe au Kosovo-Metohija. UN فذلك يمثل انتهاكا سافرا للإرادة الديمقراطية للشعب الصربي في كوسوفو وميتوهيا.
    Trois cas de disparition qui se seraient produits en 2001 concernent des membres du Parti démocratique du peuple. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء أُبلغ عن حدوثها في عام 2001 بأعضاء من الحزب الديمقراطي الشعبي.
    2.3 À Colombo, aussi bien les LTTE que le Parti démocratique du peuple eelam (EPDP) lui ont demandé de l’argent en échange de leur protection. UN ٢-٣ وفي كولومبو، طلب كل من نمور التحرير والحزب الديمقراطي لشعب إيلام إلى مقدم البلاغ دفع مبلغ من المال مقابل حمايته.
    A l'issue de ces nouvelles élections, le Rassemblement démocratique du peuple camerounais (RDPC), parti au pouvoir a confirmé son avance en les remportant avec une large majorité. UN وعلى إثر هذه الانتخابات الجديدة، تأكد تفوق التجمع الديمقراطي للشعب الكاميروني، وهو الحزب الحاكم، إذ فاز بأغلبية ساحقة.
    Il y a parmi les partis politiques naissants le parti communiste PDPA (Parti démocratique du peuple afghan). UN وكان من بين الأحزاب السياسية الوليدة حزب الشعب الديمقراطي الأفغاني الشيوعي.
    Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC). UN 3 - الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى.
    Il a demandé qu'il soit mis fin immédiatement aux arrestations, aux menaces et à l'usage de la force, réitérant l'espoir que la volonté démocratique du peuple iranien serait pleinement respectée. UN ودعا إلى الوقف الفوري للاعتقالات والتهديدات واستخدام القوة، وكرر الإعراب عن أمله بأن تحترم الإرادة الديمقراطية لشعب جمهورية إيران الإسلامية احتراماً تاماً.
    Le Front démocratique du peuple centrafricain, qui avait participé aux réunions préliminaires, n'a pas signé l'accord, son chef, Abdoulaye Miskine, n'ayant pas autorisé les négociateurs à le faire au nom du mouvement. UN ولم توقع الاتفاق الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، التي اشتركت في الاجتماعات التحضيرية، لأن قائدها عبد الله مسكين، لم يأذن للمتفاوضين بالتوقيع نيابة عن الحركة.
    Les organismes des Nations Unies sur place ont signalé la présence de nouveaux groupes armés qui seraient liés au Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) et auraient essayé de recruter des combattants démobilisés. UN وتشير التقارير الواردة من هيئات الأمم المتحدة العاملة في تلك المناطق إلى وجود جماعات مسلحة جديدة يُقال إنها ترتبط بالجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 3 juillet 2009, le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) a adhéré au processus de paix en République centrafricaine. UN وفي 3 تموز/يوليه 2009، انضمت " الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى " إلى عملية السلام في الجمهورية.
    À l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, au Front démocratique du peuple centrafricain et au Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice UN إلى اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة
    Le 30 septembre 1991, le Président démocratiquement élu d'Haïti, le révérend Jean-Bertrand Aristide, était renversé dans une tentative de contourner la volonté démocratique du peuple haïtien. UN في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، أطيح برئيس هايتي المنتخب ديمقراطيا، اﻷب جان برتراند أريستيد، أثناء محاولة للقضاء على اﻹرادة الديمقراطية لشعب هايتي.
    Cette période a vu en conséquence naître divers groupes rebelles, dont les principaux sont l'Armée populaire pour la restauration de la démocratie, l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, avec à sa tête Michel Djotodia, et le Front démocratique du peuple centrafricain. UN ونتيجة لذلك، ظهرت خلال هذه الفترة مجموعات متمردة شتى، أهمها الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، الذي يقوده ميشيل دجوتوديا، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La zone frontière entre la République centrafricaine et le Cameroun a connu une recrudescence des attaques lancées contre des villages par le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC). UN ٩ - وشهدت منطقة حدودية بين جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون تجدد الهجمات التي تشنها على القرى الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى.
    Ces élections prouvent à suffisance l'enracinement des institutions démocratiques en République du Mali et confortent la culture démocratique du peuple malien. UN وتلك الانتخابات دليل كاف على أن مؤسسات مالي الديمقراطية أصبحت راسخة، وأنها تؤيد الثقافة الديمقراطية للشعب المالي.
    Des mesures de sécurité strictes ont été prises et si plusieurs graves incidents très violents se sont produits dans certaines parties du pays, dans l'ensemble, l'atmosphère a été calme et l'esprit démocratique du peuple iraquien a prévalu. UN ووُضعت ترتيبات أمنية مشددة، وبالرغم من وقوع عدة حوادث عنف خطيرة في بعض أجزاء البلد، كان الجو هادئاً بوجه عام وسادت فيه الروح الديمقراطية للشعب العراقي.
    Les auteurs de cette agression appartiendraient au Parti démocratique du peuple de l'Eelam (EPDP), qui l'avait menacé auparavant au sujet d'un article qu'il avait écrit le 10 octobre. UN ويزعم أن هذا الهجوم هجوم دبره حزب إيلام الديمقراطي الشعبي الذي هدده سابقاً بسبب مقال كتبه في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ils ont déclaré qu'ils étaient convaincus de leur droit à l'autodétermination, de leur droit de vivre sous un gouvernement de leur choix et, en tant que porte-parole démocratique du peuple des îles Falkland, ils ont confirmé ne pas vouloir faire partie de l'Argentine. UN وذكروا أنهم يؤمنون بــأن لهم حق تقرير المصير كيما يعيشوا في ظل حكومة يختارونهــا، وكــرروا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلانــد، إبداء رأيهم بأنهم لا يريدون أن يكونوا جــزءا مــن اﻷرجنتين.
    Nous attendons de la communauté internationale qu'elle respecte le choix démocratique du peuple palestinien et qu'elle œuvre, de concert avec ce gouvernement, au renforcement de la démocratie et à la protection du pluralisme politique afin d'instaurer la paix et la stabilité dans la région. UN ونحن نتوقع من المجتمع الدولي أن يحترم الخيار الديمقراطي للشعب الفلسطيني والعمل مع هذه الحكومة على تعزيز هذا النهج الديمقراطي وحماية التعددية السياسية على طريق تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    2.2 En 1997, le requérant a rejoint les rangs du Parti démocratique du peuple (HADEP), formation politique prokurde. UN 2-2 وفي عام 1997، انضم صاحب الشكوى إلى الحزب السياسي المؤيد للأكراد، حزب الشعب الديمقراطي.
    Une fois libéré, le requérant a tenté de prendre contact avec des membres du PRPE, mais tous ceux avec lesquels il avait établi des liens par le passé avaient disparu. Il a alors commencé à travailler pour la Coalition démocratique du peuple éthiopien du Sud (SEPDC), nouvelle coalition regroupant 14 partis politiques régionaux et nationaux d'opposition. UN ويقول صاحب الشكوى إنه عندما أصبح حراً طليقاً، حاول الاتصال بأعضاء الحزب الشعبي الثوري الإثيوبي، ولكنه وجد أن جميع رفاقه السابقين قد اختفوا، مما حدا به للعمل مع الائتلاف الشعبي الديمقراطي لجنوب إثيوبيا، وهو ائتلاف جديد يتكون من 14 حزباً سياسياً معارضاً على المستويين الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد