De même, nous sommes heureux d'accueillir la République démocratique du Timor-Leste au sein de l'Organisation. | UN | وبالمثل، يسرنا أن نرحب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في أسرة الأمم التي تضمنا. |
C'est avec plaisir aussi que je souhaite la bienvenue à la République démocratique du Timor-Leste, qui se joindra très prochainement à cette Organisation universelle. | UN | ويسرني أيضا أن أرحب ترحيبا حارا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية التي ستنضم قريبا إلى منظمتنا العالمية. |
Nous souhaitons nous aussi la bienvenue à la Confédération suisse et nous attendons avec impatience que la République démocratique du Timor-Leste se joigne à cette famille des nations. | UN | ونود أيضا أن نرحب بالاتحاد السويسري ونتطلع إلى انضمام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية لأسرة الأمم هذه. |
Le Gouvernement rwandais salue chaleureusement l'admission de la République démocratique du Timor-Leste et de la Confédération suisse à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترحب حكومة رواندا ترحيباً حاراً بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري في الأمم المتحدة. |
M. Kay Rala Xanana Gusmão, Président de la République démocratique du Timor-Leste est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد كاي رالا خانانا غوسماو، رئيس جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية من قاعة الجمعية العامة |
Ma délégation se réjouit de l'admission de la République démocratique du Timor-Leste et de la Confédération suisse en tant que Membres de l'Organisation. | UN | إن انضمام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري إلى عضوية المنظمة مناسبة سعيدة لوفد بلدي. |
Nous attendons aussi avec impatience d'accueillir également parmi nous la République démocratique du Timor-Leste. | UN | كما أننا نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بين صفوفنا. |
Je voudrais encore souhaiter à la Suisse la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies et je me réjouis aussi à la perspective de l'admission prochaine aux Nations Unies de la République démocratique du Timor-Leste. | UN | كما أود أن أرحب بسويسرا في الأمم المتحدة، واتطلع كذلك إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. |
Nous nous réjouissons en conséquence d'accueillir très bientôt, au sein de l'Organisation des Nations Unies, la République démocratique du Timor-Leste, de même que nous sommes particulièrement sensibles à l'admission, en qualité d'État Membre, de la Confédération suisse. | UN | ولهذا، يسرنا أن نرحب قريبا جدا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في الأمم المتحدة. كما يسرنا جدا أن نرحب بانضمام الاتحاد السويسري دولة عضوا في الأمم المتحدة. |
J'ai également le plaisir de souhaiter la bienvenue à la Confédération suisse en tant que Membre de l'ONU, et je me réjouis fortement de l'admission prochaine de la République démocratique du Timor-Leste, le Vanuatu ayant eu l'honneur de participer dans ce pays au processus de maintien de la paix administré par les Nations Unies. | UN | ويسرني أن أرحب بالاتحاد السويسري عضوا في الأمم المتحدة. وأتطلع إلى قبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية الوشيك، فهي دولة تشرفت فانواتو بالمشاركة في عملية حفظ السلام التي أدارتها الأمم المتحدة فيها. |
Le Viet Nam s'associe à d'autres pays pour souhaiter la bienvenue à la République démocratique du Timor-Leste et à la Confédération suisse au sein de notre famille des nations. | UN | كما تنضم فييت نام إلى سائر الدول في الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري لانضمامهما إلى أسرة الأمم هذه. |
Nous serons heureux d'accueillir la République démocratique du Timor-Leste en tant que 191e Membre de l'ONU. | UN | ونحن نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بصفته العضو الحادي والتسعين بعد المائة من أعضاء الأمم المتحدة. |
Au nom de mon gouvernement, j'aimerais souhaiter une chaleureuse bienvenue à la Suisse pour son admission en tant que Membre de cette organisation. Nous attendons avec impatience d'accueillir bientôt la République démocratique du Timor-Leste parmi nous. | UN | وأود أن أرحب باسم حكومة بلادي ترحيبا حارا بسويسرا بمناسبة انضمامها إلى عضوية هذه المنظمة ونحن نتطلع بشوق إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بين ظهرانينا في وقت قريب. |
Enfin, l'admission de la Confédération suisse à l'ONU et, bientôt, celle de la République démocratique du Timor-Leste, attestent de la marche résolue de notre Organisation vers l'universalité. | UN | وفضلا عن هذا، فدخول الاتحاد السويسري إلى الأمم المتحدة والدخول الوشيك لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية إليها دليلان على المسيرة الجادة لمنظمتنا صوب العالمية. |
Nous souhaitons la bienvenue dans cette importante instance mondiale à la Confédération suisse, et à la République démocratique du Timor-Leste, en tant que nouveaux États Membres. | UN | ونرحب في هذا المحفل العالمي الهام بالاتحاد السويسري، وعما قريب، بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بصفتهما الجديدة دولتين عضوين. |
La session actuelle est marquée par des événements d'importance puisque la Confédération suisse, et bientôt la République démocratique du Timor-Leste, feront partie de la communauté des Membres de l'ONU. | UN | إن الدورة الحالية هامة لأن الاتحاد الكونفدرالي السويسري أصبح عضوا في الأمم المتحدة، وعما قريب أيضا ستصبح جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا أيضا بالأمم المتحدة. |
Le Cameroun se félicite par ailleurs de l'agrandissement du cercle familial, avec la Suisse amie qui rejoint la bannière onusienne et, dans quelques jours, l'arrivée de la jeune République démocratique du Timor-Leste. | UN | وترحب الكاميرون بالأعضاء الجدد في أسرتنا. فلقد رفعت سويسرا، صديقتنا، راية الأمم المتحدة، وستنضم إليها قريبا جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية الفتية. |
Les Bahamas attendent avec impatience l'admission de la République démocratique du Timor-Leste à l'Organisation des Nations Unies, qui aura lieu à l'Assemblée dans quelques semaines à peine. | UN | وتتطلع البهاما إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في الأمم المتحدة حينما تتبوأ مكانها في الجمعية في غضون أسابيع معدودة. |
Déclaration La République démocratique du Timor-Leste célèbre ce jour, 30 août 2009, le dixième anniversaire du référendum qui a conduit à l'indépendance de cette jeune nation. | UN | تحتفل جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية اليوم، 30 آب/أغسطس 2009، بالذكرى السنوية العاشرة للاستفتاء الذي أسفر عن استقلال هذه الأمة الفتية. |
Les dispositions clefs de la Convention de 1994 ont été reprises pour la première fois dans l'Accord concernant le statut de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor-Leste (MANUTO), conclu en mai 2002 entre la République démocratique du Timor-Leste et l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9 - وأدرجت الأحكام الأساسية للاتفاقية لعام 1994 لأول مرة في الاتفاق بين جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والأمم المتحدة بشأن مركز بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية المبرم في أيار/مايو 2002. |