Cette coopération sera certainement de nature à stimuler les activités des deux organisations dans la promotion des valeurs démocratiques et des droits de l'homme. | UN | وما من شك في أن هذا التعاون سيكــون حافزا ﻷنشطة المنظمتين في مجال إرساء القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Nous nous félicitons également des manifestations tangibles d'attachement au renforcement des institutions démocratiques et des droits de l'homme. | UN | ومما يبعث على الرضـــــا بالمثل وجود تغييرات ملموسة عن الالتزام بتعزيز المؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان. |
Cette réunion, qui s'est tenue à Varsovie, a été accueillie par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La consolidation des pratiques démocratiques et des droits de l'homme dans le milieu des jeunes à travers leur intégration dans les méthodes et programmes scolaires; | UN | غرس مفاهيم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أوساط النشء والشباب من خلال إدماجها في المناهج والمقررات الدراسية. |
- Organiser une table ronde pour examiner les recommandations formulées par l'expert international du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, D. Korf, qui a étudié le Code pénal de l'Ouzbékistan en 2002; | UN | - تنظيم مائدة مستديرة لمناقشة التوصيات التي تقدم بها الدكتور كورف، الخبير الدولي في مكتب المؤسسات الدستورية وحقوق الإنسان، الذي قام في عام 2002 بمراجعة القانون الجنائي لأوزبكستان. |
Le rapport du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) viendra compléter celui-ci. | UN | وسيكون تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان مكملا لهذا التقرير. |
Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) - programme de transmission du savoir | UN | منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، مشروع نقل المعرفة |
M. Donald Bisson, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe/Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme | UN | السيد دونالد بيسون، مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Nous ne devons pas oublier la promotion des valeurs démocratiques et des droits de l'homme, qui sont profondément enracinés dans la tradition de notre pays. | UN | ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية. |
M. Nizar Nayyouf Membre dirigeant des comités indépendants de défense des libertés démocratiques et des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | السيد نزار نيوف من قادة اللجان المستقلة للدفاع عن الحريات الديمقراطية وحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
L'OSCE poursuit cette action par l'intermédiaire de son Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH). | UN | وما زالت المنظمة تعالج مسألة الاتجار من خلال مكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
L'Union européenne encourage vivement les nouveaux dirigeants kirghizes à agir dans le plein respect des valeurs démocratiques et des droits de l'homme. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Il souligne l'importance des échanges interculturels et de l'enseignement des valeurs démocratiques et des droits de l'homme. | UN | وأشار إلى أهمية التبادل الثقافي وتعليم القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
M. Gilles Breton, Directeur adjoint du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE | UN | السيد جيل بريتون، نائب مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Mme Pauline Merino, Conseillère en gestion de l'information, Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE | UN | السيدة بولين ميرينو، مستشارة في إدارة المعلومات، مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Respect des principes démocratiques et des droits de l'homme | UN | واحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان |
Les informations pertinentes sur le déploiement du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) dans le pays sont fournies à la force. | UN | وتُقدم إلى القوة معلومات عن نشر موظفي مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان داخل البلد. |
Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme intensifie constamment ses activités. | UN | ويقوم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بزيادة أنشطته باستمرار. |
Elle mesure à sa juste valeur le rôle important que l'ONU joue à ce sujet de même que celui du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE. | UN | وأعرب عن تقدير الاتحاد اﻷوروبي للدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، فضلا عن دور مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Dans ce contexte, nous relevons avec satisfaction l'importance accrue du travail du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الامتنان اﻷهمية المتزايدة لعمل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
À cette fin, nous sommes déterminés à continuer à travailler avec les institutions spécialisées pertinentes à la question des élections en mettant pleinement en œuvre les recommandations de l'OSCE et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme. | UN | وفي سبيل تحقيق تلك الغاية، نحن ملتزمون بمواصلة العمل مع المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المعنية بالانتخابات وذلك بالتنفيذ الكامل على وجه الخصوص لتوصيات مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الدستورية وحقوق الإنسان. |