ويكيبيديا

    "démographiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديمغرافية
        
    • الديموغرافية
        
    • الديمغرافي
        
    • السكانية التي
        
    • والديمغرافي
        
    • السكانية المشتركة
        
    • السكان الصادرة عن
        
    Jeux de données recueillies par la Section des statistiques démographiques de la Division de statistique de l'ONU UN مجموعات البيانات التي جمعتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، قسم الإحصاءات الديمغرافية
    ii) Mesure des caractéristiques démographiques de la main-d'œuvre minière; UN ' 2` قياس الخصائص الديمغرافية للقوة العاملة في قطاع التعدين؛
    Le tableau 2 présente l'évolution des variables démographiques de 2006 à 2010. UN ويقدم الجدول 2 لمحة عامة عن الاتجاهات حسب المتغيرات الديمغرافية من عام 2006 إلى عام 2010.
    En effet, le Programme d'action qui a couronné les travaux de la Conférence du Caire innove en abandonnant les schémas habituels qui se limitaient à fournir les statistiques des tendances démographiques de manière isolée. UN والواقع أن برنامج العمل الناشئ عن عمل مؤتمر القاهرة كان إبداعيا من حيث أنه شكل تحولا عن النهج التقليدية التي اقتصرت على تقديم احصاءات عن الاتجاهات الديموغرافية بشكل منعزل.
    On a en outre mis au point le projet d'évaluation des conséquences démographiques de grands projets de développement. UN وفضلا عن ذلك انتهى العمل في مشروع لتقييم اﻵثار الديموغرافية للمشاريع اﻹنمائية الكبرى.
    Un autre a rendu visite à l’équipe d’appui de pays d’Addis-Abeba et participé aux journées d’étude marquant le dixième anniversaire du Centre de formation et de recherche démographiques de l’Université d’Addis-Abeba, où il a également rempli les fonctions de conseiller technique. UN وقام متخصص بزيارة فريق الدعم في البلد في أديس أبابا وشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشاء المركز الديمغرافي للتدريب والبحث في جامعة أديس أبابا حيث عمل أيضا بوصفه مرجعا في هذا المجال.
    Ces lacunes au niveau des données démographiques de base ont constitué un obstacle majeur dans l'établissement d'une réponse efficace. UN وقد شكلت هذه الثغرات في البيانات الديمغرافية المرجعية عقبة كبرى اعترضت سبيل بلورة استجابة فعالة.
    Le processus d'urbanisation a une incidence notable sur les caractéristiques démographiques de la population et des ménages. UN ويترتب على عملية التحضر تأثير كبير على الخصائص الديمغرافية للسكان والوحدات الأسرية.
    Une autre délégation a demandé ce que le programme prévoyait à propos de questions telles que le rapatriement, l'urbanisation et les effets démographiques de la guerre. UN وسأل وفد آخر كيف يعتزم البرنامج معالجة مسائل مثل اﻹعادة إلى الوطن، والتحضر، واﻵثار الديمغرافية للحرب.
    Une autre délégation a demandé ce que le programme prévoyait à propos de questions telles que le rapatriement, l'urbanisation et les effets démographiques de la guerre. UN وسأل وفد آخر كيف يعتزم البرنامج معالجة مسائل مثل اﻹعادة إلى الوطن، والتحضر، واﻵثار الديمغرافية للحرب.
    La prise en compte de l'égalité des sexes et, compte tenu des caractéristiques démographiques de la région, le thème de la jeunesse, devraient rester des questions intersectorielles. UN ينبغي أن يظل تعميم المنظور الجنساني والشباب، إقراراً بالتشكيلة الديمغرافية للمنطقة، من المسائل الشاملة.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les aspects démographiques de la pauvreté UN اجتماع خبراء للنظر في الجوانب الديمغرافية للفقر
    De fait, dans de nombreux pays en développement, les données démographiques de base et les analyses fondées sur des observations directes et à jour continuent de manquer. UN وفي الواقع أن العديد من البلدان النامية لا يزال يفتقر إلى البيانات الديمغرافية والتحليلات اﻷساسية القائمة على الرصد المباشر الجاري.
    Les sous-comités qui lui font rapport s'occuperont de statistique, des estimations et projections démographiques, de la coordination des questions touchant à la lutte internationale contre la drogue et de celles ayant trait au développement rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    L'État faisant rapport devrait fournir des informations précises sur les principales caractéristiques démographiques de sa population, telles que: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن الخصائص الديموغرافية الرئيسية لسكانها، مثل:
    Caractéristiques démographiques de la population UN السمات الديموغرافية للسكان حسب تعدادات السكان
    L'État faisant rapport devrait fournir des informations précises sur les principales caractéristiques démographiques de sa population, telles que: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن الخصائص الديموغرافية الرئيسية لسكانها، مثل:
    Prenant note des tendances démographiques de la population de la région en général, et des populations autochtones en particulier, UN وإذ يلاحظ الاتجاهات الديموغرافية لسكان المنطقة بصفة عامة وللشعوب الأصلية بصفة خاصة،
    Certains pays modifient peu à peu les régimes de pension et les programmes d’assistance sociale, s’efforçant ce faisant d’offrir un cadre qui facilite l’adaptation aux nouvelles réalités démographiques de la société dans son ensemble. UN وتسعى بعض البلدان جاهدة، من خلال إدخال تغييرات تدريجية على نظم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية، إلى توفير إطار من شأنه أن يخفف عن المجتمع بصفة عامة حدة التكيف مع الواقع الديمغرافي الجديد.
    Source : Banque de données sur les politiques démographiques de la Division de la population du Secrétariat des Nations Unies. UN صفر المصدر: مصرف البيانات السكانية التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les gouvernements devraient analyser les causes des migrations clandestines, les incidences économiques, sociales et démographiques de ces migrations et les conséquences qu'il faut en tirer pour l'élaboration de politiques sociales, économiques et internationales touchant ce phénomène. UN وينبغي للحكومــات أن تعيـن أسباب الهجرة غير المسجلة وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي والديمغرافي فضلا عما لها من أثر في رسم سياسات الهجرة الاجتماعية والاقتصادية والدولية.
    177. La Directrice exécutive adjointe (Programme) a donné des précisions sur les liens entre les évaluations démographiques de pays d'une part et les évaluations communes et plans-cadres d'autre part. Elle a expliqué que dans les pays où l'on réalisait des évaluations communes, pour éviter les doubles emplois, le Fonds ne faisait pas d'évaluation démographique. UN 177 - وعلقت نائبة المديرة التنفيذية على الصلة بين التقييمات السكانية المشتركة والتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. وقالت إن الصندوق لن يضع تقييمات سكانية مشتركة منفصلة في الحالات التي تكون فيها التقييمات القطرية المشتركة قيد الإعداد، تفاديا منه للازدواجية في العمل.
    Pour appliquer la méthode de la PPA décrite dans le présent document, on utilise les données PPA de 2010 pour ce qui est du RNB par habitant, ainsi que les données démographiques de la Banque mondiale pour 2009. UN 48 - ويستخدم نموذج تعادل القوة الشرائية الوارد في هذه الوثيقة بيانات تعادل القوة الشرائية لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لعام 2010 وبيانات السكان الصادرة عن البنك الدولي لعام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد