ويكيبيديا

    "démographiques nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السكانية الوطنية
        
    • الديموغرافية الوطنية
        
    • السكان الوطنية
        
    • الوطنية للسكان
        
    • السكانية القطرية
        
    Cette collaboration renforce l'utilité des recommandations pour l'élaboration d'un cadre stratégique destiné à renforcer les programmes démographiques nationaux. UN وهذا التعاون يرفع من جدوى التوصيات في وضع اطار استراتيجي لتعزيز البرامج السكانية الوطنية.
    193. Les participants reconnaissent que les gouvernements sont responsables en premier chef de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et programmes démographiques nationaux. UN ١٩٣ - هناك اعتراف بأن الحكومات الوطنية مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
    Tableau 1 Programmes démographiques nationaux en cours UN الجدول ١ - البرامج السكانية الوطنية الحالية
    Pour le long terme, il semblerait que la meilleure stratégie qui permette d'atteindre les objectifs démographiques nationaux consiste à répondre aux besoins non satisfaits. UN وعلى المدى الطويل، فإن تلبية الاحتياجات غير الملباة تبدو أفضل استراتيجية لتحقيق اﻷهداف الديموغرافية الوطنية.
    Le but du programme d'assistance technique est de renforcer les capacités nationales et de contribuer à la viabilité des programmes démographiques nationaux. UN والهدف من برنامج المساعدة التقنية هو بناء القدرة الوطنية والمساهمة في استدامة برامج السكان الوطنية.
    La communauté des donateurs s'est montrée respectueuse du droit souverain des pays de définir leurs programmes démographiques nationaux et la neutralité qui caractérise l'assistance multilatérale a été vivement appréciée par les pays en développement. UN وتحترم اﻷوساط المانحة الحق السيادي للبلدان في تحديد برامجها الوطنية للسكان وتقدر البلدان النامية الحياد الذي تتسم به المساعدة المتعددة اﻷطراف تقديرا كبيرا.
    223. En 1993, on a procédé à une mise à jour de l'étude portant examen et évaluation du FNUAP réalisée en 1989, et on a recherché les causes déterminantes du succès ou de l'échec des programmes démographiques nationaux. UN الشكل ٩ ٢٢٣ - وفي عام ١٩٩٣ أجرى الصندوق استكمالا لعملية الاستعراض والتقييم التي اضطلع بها في عام ١٩٨٩، وذلك بدراسة العوامل المسؤولة عن النجاح والفشل في البرامج السكانية القطرية.
    Il faudra maintenant que ces nouveaux acquis soient incorporés aux politiques existantes, et que les politiques et programmes démographiques nationaux soient modifiés en conséquence. UN وهناك حاجة اﻵن إلى إدخال رؤى وأفكار جديدة تتعلق بهذه القضايا في إطار السياسات القائمة وكذلك إجراء تعديلات على السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
    À cet égard, je voudrais insister sur la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires en vue d'assister les pays africains à satisfaire leurs besoins fondamentaux en matière de programmes démographiques nationaux. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على ضرورة توافر المزيد من الموارد لمساعدة البلدان الافريقية على تلبية الاحتياجات اﻷساسية من حيث البرامج السكانية الوطنية.
    Elle vise à accélérer le passage à l'exécution nationale des programmes de population et à amorcer le processus consistant à mettre le gouvernement en mesure d'élaborer, d'exécuter et de contrôler lui-même les programmes démographiques nationaux. UN والقصد منه رفع وتيرة الزخم في اتجاه التنفيذ الوطني للبرامج السكانية والقيام بدور الحافز في مجمل عملية تعزيز الاعتماد على الذات في تصميم وتنفيذ ورصد البرامج السكانية الوطنية.
    Au niveau national, il conviendrait sans aucun doute de mettre au point une stratégie en matière de population et d'étudier les programmes et les priorités démographiques nationaux actuels conformément au Programme d'action alors que nous envisageons les différents éléments de la planification familiale dans un contexte nettement plus large. UN وما من شك في أنه ستكون هناك حاجة على المستوى الوطني، الى استكمال استراتيجيتنا الوطنية ومراجعة البرامج واﻷولويات السكانية الوطنية القائمة وفقا لبرنامج العمل، عندما نبحث مختلف عناصر تنظيم اﻷسرة في سياق أعرض كثيرا.
    E. Programmes démographiques nationaux en cours 38 - 41 12 UN هاء - البرامج السكانية الوطنية الحالية
    E. Programmes démographiques nationaux en cours UN هاء - البرامج السكانية الوطنية الحالية
    Le programme d'assistance technique a pour objet de renforcer les capacités nationales et de contribuer à la viabilité des programmes démographiques nationaux. Les partenaires intervenant dans le programme d'aide technique comprennent la CEA, l'OIT, l'Unesco, la FAO, l'OMS et l'UNIFEM. UN ويهدف برنامج المساعدة التقنية إلى بناء القدرات الوطنية والإسهام في استدامة البرامج السكانية الوطنية والشركاء في برنامج الدعم التقني يشملون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والفاو ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Bien que des progrès aient été accomplis dans certains secteurs, il subsiste des problèmes qui nuisent aux efforts que nous déployons en vue de poursuivre l'application du Programme d'action de la CIPD, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la capacité et de l'efficacité des mécanismes institutionnels de coordination et de suivi des programmes démographiques nationaux. UN ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، تظل هناك بعض المسائل التي تعيق نوايانا وجهودنا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر بفعالية. وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    9. Ce système, s'agissant en particulier des équipes de soutien aux pays, a été très bien reçu par les gouvernements, et il est considéré comme un très bon instrument pour répondre en temps voulu aux besoins d'appui technique des programmes démographiques nationaux, l'objectif étant de renforcer les moyens nationaux, ainsi que le soulignait l'Assemblée générale dans ses résolutions 47/199 et 50/120. UN ٩ - وقد لقي نظام خدمات الدعم التقني، لا سيما أفرقة الدعم القطرية، قبولا حسنا لدى الحكومات، وهو يعتبر آلية ممتازة للاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات الدعم التقني للبرامج السكانية الوطنية تهدف إلى بناء القدرات الوطنية كما أكدت على ذلك الجمعية العامة في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Dans ces secteurs, il a collaboré avec les instituts démographiques nationaux et les services nationaux des statistiques dans le cadre d'études conjointes ou de contrats de sous-traitance. UN وعمل الصندوق في تلك المجالات مع معاهد السكان الوطنية ومكاتب الإحصاءات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عقود فرعية ودراسات مشتركة.
    Une réunion d'experts sur la dynamique démographique, l'urbanisation et l'environnement doit se tenir à la fin 1997, parallèlement à la deuxième Réunion des chefs des conseils et comités démographiques nationaux dans le monde arabe. UN ومن المقرر عقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالديناميات السكانية والتحضر والبيئة في أواخر عام ١٩٩٧ بالاقتران بالاجتماع الثاني لرؤساء مجالس ولجان السكان الوطنية في العالم العربي.
    La communauté des donateurs s'est montrée respectueuse du droit souverain des pays de définir leurs programmes démographiques nationaux et la neutralité qui caractérise l'assistance multilatérale a été vivement appréciée par les pays en développement. UN وتحترم اﻷوساط المانحة الحق السيادي للبلدان في تحديد برامجها الوطنية للسكان وتقدر البلدان النامية الحياد الذي تتسم به المساعدة المتعددة اﻷطراف تقديرا كبيرا.
    223. En 1993, on a procédé à une mise à jour de l'étude portant examen et évaluation du FNUAP réalisée en 1989, et on a recherché les causes déterminantes du succès ou de l'échec des programmes démographiques nationaux. UN )يوجد هنا الشكل ١٠( ٢٢٣ - وفي عام ١٩٩٣ أجرى الصندوق استكمالا لعملية الاستعراض والتقييم التي اضطلع بها في عام ١٩٨٩، وذلك بدراسة العوامل المسؤولة عن النجاح والفشل في البرامج السكانية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد