ويكيبيديا

    "démolir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدم
        
    • بهدم
        
    • تدمير
        
    • وهدم
        
    • لهدم
        
    • الهدم
        
    • تحطيم
        
    • هدمه
        
    • أهدم
        
    • يهدم
        
    • تحطم
        
    • هدمها
        
    • تمزيق
        
    • وتهدم
        
    • نحطم
        
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'une autre solution pouvait être de démolir les bâtiments. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين.
    L'État d'Israël doit abandonner immédiatement toutes les mesures restrictives, et démolir le mur de séparation construit sur les terres palestiniennes de Cisjordanie. UN ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية.
    Je deviens experte pour démolir un vaisseau, et pour risquer la vie de mon maître. Open Subtitles بالتأكيد انا اتقنت فن هدم السفن وكنت على وشك ان أقتل مُعلمى
    Cela permettra de démolir l'intérieur du bâtiment de l'Assemblée générale à compter de début 2013. UN وسيسمح ذلك بهدم داخل مبنى الجمعية العامة المقرر الشروع فيه في أوائل عام 2013.
    Toute la semaine dernière, les forces d'occupation israéliennes ont continué de démolir, en toute illégalité, des habitations palestiniennes. UN وطوال الأسبوع الماضي، واصلت القوات الإسرائيلية المحتلة أيضا ممارستها غير القانونية المتمثلة في تدمير منازل الفلسطينيين.
    Il faudra donc évacuer les locaux pour démolir les bâtiments dangereux et en reconstruire de nouveaux ou bien installer l'UNMOGIP sur un nouveau site. UN ومن ثم سيتعين إما إخلاء أماكن العمل، وهدم المباني غير الآمنة وإعادة بنائها، أو سيتعين نقل الفريق إلى موقع جديد للمقر.
    La Puissance occupante a annoncé son intention de démolir 30 autres logements dans la même zone. UN وأعلنت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا خططا لهدم 30 منزلا آخر في هذه المنطقة.
    Alarmée par les informations reçues du Commissaire général selon lesquelles les autorités d'occupation israéliennes, au mépris des obligations que le droit international impose à Israël, persistent à faire démolir des abris occupés par des familles de réfugiés, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    Malheureusement, les pouvoirs publics n'ont pas consulté la population avant de décider de démolir ces bâtiments historiques. UN وللأسف لم تجر أي مشاورات عامة قبل اتخاذ قرار هدم هذين المبنيين التاريخيين.
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Israël continue de démolir des logements et des infrastructures essentielles en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN وقال إن إسرائيل تواصل هدم المنازل والمرافق الأساسية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    Dans un cas attesté par l'UNRWA, un réfugié palestinien a été contraint de démolir sa propre maison à l'issue d'une longue bataille juridique qui l'a opposé au système israélien. UN وفي حالة وثقتها الأونروا، أُجبر لاجئ فلسطيني على هدم منزله بعد نهاية معركة طويلة مع النظام القانوني الإسرائيلي.
    Les forces d'occupation ont fait valoir que la décision de démolir ces magasins avait été prise parce qu'ils avaient été construits sans permis. UN وادعت قوات الاحتلال أن قرار هدم تلك الدكاكين اتخذ لأنها بنيت دون ترخيص.
    L'Administration civile israélienne a ordonné de démolir la structure métallique érigée par l'école pour couvrir la cour. UN وقد أصدرت الإدارة المدنية الإسرائيلية أمراً بهدم هيكل معدني أقامته المدرسة ليصلح سقفاً لفنائها.
    Les autorités ont réagi en ordonnant de démolir la nouvelle clôture. UN ورداً على ذلك أصدرت السلطات الإسرائيلية أمراً بهدم السياح المشيّد حديثاً.
    :: Ces dernières semaines, les forces israéliennes d'occupation ont d'ailleurs continué de démolir de nombreux bâtiments civils et biens immobiliers appartenant à des Palestiniens dans toute la Cisjordanie occupée. UN :: وفي هذا الصدد، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأسابيع الأخيرة تدمير العديد من المنشآت المدنية الأخرى والممتلكات العائدة للفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة.
    Il continue à confisquer des terres, démolir des maisons, à arracher des arbres et à raser des fermes pour empêcher le peuple palestinien d'exploiter ses propres ressources. Ces trois dernières années, il a imposé un blocus sévère. UN لقد أمعنت إسرائيل في مصادرة الأراضي وهدم المنازل وجرف المزارع واقتلاع الأشجار المثمرة، لتحرم الشعب الفلسطيني من مصادر رزقه في وطنه بعد أن فرضت عليه حصارا شديدا طيلة السنوات الثلاث الماضية.
    À la suite du départ des réfugiés et à la demande du Gouvernement, des fonds ont été fournis en vue de démolir les latrines et les maisons libérées par les réfugiés. UN وعقب مغادرة اللاجئين وبناء على طلب الحكومة، أتيحت اﻷموال لهدم المراحيض والمساكن التي أخلاها اللاجئون المغادرون.
    Un petit nombre seulement de permis de démolir sont accordés chaque année. UN ولا ينفذ بالفعل سوى عدد بسيط من أوامر الهدم في كل سنة.
    Depuis quand mon petit frère veut faire sauter et démolir des trucs ? Open Subtitles منذ متى أخي الصغير يريد تحطيم أو تفجير أي شيء ؟
    Ils ne pourront pas le démolir même s'ils le voulaient. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على هدمه حتى و إن أرادوا.
    Mais je vous préviens, si vous tentez de fuir, je ferai raser tous les arbres, démolir toutes les maisons, massacrer tous les innocents pour vous retrouver. Open Subtitles لكنني أحذركما إن حاولتما الهرب سأزيل كل الأشجار و أهدم كل المباني
    Il était dit dans ces arrêtés d'expulsion que les auteurs devaient démolir eux-mêmes leur logement ou le faire démolir par les autorités. UN ونصّت أوامر الإخلاء على أنه يتعين إما أن يهدم أصحاب البلاغ منازلهم بأنفسهم أو أن يوكلوا أمر الهدم إلى السلطات.
    Tu vas démolir l'auto ! Open Subtitles ماذا تفعل؟ هل تريد أن تحطم السيـارة؟
    Suite aux avertissements que le Service de la santé publique et les inspecteurs du bâtiment auraient envoyés, le district a fait démolir ces maisons. UN ونظّمت مقاطعة غوسبيك هدمها بعد أن وجّه مفتشو المباني ودائرة الصحة العامة إنذارات مزعومة بالهدم.
    Nous savions que malgré toute la diplomatie et les poignées de mains, pour construire un monde meilleur parfois il faut démolir l'ancien. Open Subtitles علمنا أنه رغم جميع الدبلوماسية والمصافحة والخطاب لبناء عالم حقيقي أفضل أحيانا عليك تمزيق القديم
    Il doit éviter le recours à la force, cesser immédiatement la construction du mur de séparation, mettre fin à sa campagne de colonisation et démolir les avant-postes, comme cela a été promis à Annapolis. UN ويجب أن تنأى بنفسها عن استخدام القوة، وتوقف فورا بناء الجدار العازل، وتوقف حملتها الاستيطانية الاستعمارية وتهدم المخافر الأمامية، على النحو الذي وعدت به في مؤتمر أنابوليس.
    Nous pourrons retrouver Tonraq et son armée, démolir les défenses autour du portail et entrer dans le monde des esprits. Open Subtitles , بعد ذلك يمكننا الآلتقاء مع تونراك وقواته , نحطم الدفاعات حول البوابة وندخل إلى عالم الأرواح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد