Durant les cinq premiers mois de 2013, 42 édifices palestiniens ont été démolis et 149 autres déplacés, dans la seule ville de Jérusalem-Est. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، تم هدم 42 مبنى فلسطينيا ونزوح 149 في القدس الشرقية وحدها. |
Les bâtiments démolis se trouvaient pour la plupart dans la vallée du Jourdain, où plus de 100 constructions ont été détruites en juin 2009. | UN | وقد وقع معظم عمليات الهدم في وادي نهر الأردن، حيث نُفذ أكثر من 100 عملية هدم في حزيران/يونيه 2009. |
Au cours de la même période, 5 000 ordres de démolition ont été délivrés et plus de 1 600 bâtiments appartenant à des Palestiniens ont été démolis. | UN | وصدر خلال الفترة نفسها، 000 5 أمر بالهدم، وتم هدم أكثر من 600 1 مبنى يملكه فلسطينيون. |
Les autorités israéliennes ont continué de s'opposer à la reconstruction des logements démolis dans les camps, malgré les assurances données précédemment par le Ministère israélien des affaires étrangères qu'il n'y aurait aucune objection à ce sujet. | UN | وبقيت السلطات الاسرائيلية تعترض على إعادة بناء المآوي المهدمة في المخيمات، على الرغم من تعهدات سابقة من وزارة الخارجية الاسرائيلية بعدم إثارة هذه الاعتراضات. |
La même année, il a été arrêté alors qu'il interrogeait des réfugiés qui vivaient dans des bâtiments destinés à être démolis et il a été détenu jusqu'au soir. | UN | وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها. |
En Cisjordanie, on continue de démolir des habitations au prétexte qu'elles ont été construites sans permis et en 2005, plus de 250 bâtiments ont été démolis. | UN | ولا تزال المنازل تهدم بسبب عدم الحصول على رخصة بناء في الضفة الغربية، وفي عام 2005، هُدم نحو 250 مبنى. |
i) Maisons ou locaux démolis ou murés | UN | ' ١ ' المنازل أو الغرف التي هدمت أو شمعت |
Des immeubles résidentiels ont également été démolis au cours d'affrontements armés entre les FDI et les militants palestiniens. | UN | كما تم هدم مجمعات للشقق السكنية في أعقاب المصادمات المسلحة بين الجيش الإسرائيلي والمتشددين الفلسطينيين. |
Des maisons et des commerces ont également été démolis en prévision de la construction du mur de séparation. | UN | وتم أيضا هدم منازل ومنشآت تجارية للإعداد لبناء الجدار الفاصل. |
S'ils ne sont pas démolis, ces deux édifices seront classés comme violation permanente. | UN | وما لم يتم هدم الهيكلين فإنهما سيسجلان على أنهما انتهاكان مستديمان. |
Par ailleurs, au moins 105 logements en Cisjordanie et 38 dans la bande de Gaza ont été démolis par les autorités israéliennes sous prétexte que les permis de construire nécessaires n'avaient pas été obtenus par les propriétaires. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد هدم مالا يقل عن ١٠٥ منازل في الضفة الغربية و ٣٨ منزلا في قطاع غزة من جانب السلطات الاسرائيلية بحجة أن مالكيها لم يحصلوا على التراخيص اللازمة للبناء. |
Par ailleurs, au moins 105 logements en Cisjordanie et 38 dans la bande de Gaza ont été démolis par les autorités israéliennes sous prétexte que les permis de construire nécessaires n'avaient pas été obtenus par les propriétaires. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد هدم مالا يقل عن ١٠٥ منازل في الضفة الغربية و ٣٨ منزلا في قطاع غزة من جانب السلطات الاسرائيلية بحجة أن مالكيها لم يحصلوا على التراخيص اللازمة للبناء. |
Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, 14 logements ont été démolis et 2 scellés, affectant 28 familles réfugiées. À l'extérieur des camps, 18 logements ont été démolis et 1 scellé. | UN | وفي قطاع غزة، هدم ١٤ مأوى وأغلق اثنان، مما أضر ﺑ ٢٨ عائلة من اللاجئين؛ وخارج المخيمات، جرى هدم ١٨ مسكنا آخر وإغلاق مسكن واحد. |
Récemment, 12 magasins avaient été démolis dans la même rue. (The Jerusalem Times, 26 août 1994) | UN | وجرى مؤخرا هدم ١٢ دكانا في الشارع ذاته. )جروسالم تايمز، ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤( |
Les autorités israéliennes ont continué de s'opposer à la reconstruction des logements démolis dans les camps, malgré les assurances données précédemment par le Ministère israélien des affaires étrangères qu'il n'y aurait aucune objection à ce sujet. | UN | وبقيت السلطات الاسرائيلية تعترض على إعادة بناء المآوي المهدمة في المخيمات، على الرغم من تعهدات سابقة من وزارة الخارجية الاسرائيلية بعدم إثارة هذه الاعتراضات. |
236. Sur les vestiges de temples démolis se dressent des cathédrales impressionnantes ou d'autres manifestations de la nouvelle culture. | UN | 236- وأقيمت على بقايا المعابد المهدمة كاتدرائيات ضخمة أو مظاهر أخرى للثقافة الجديدة. |
6.3 Les bâtiments démolis étaient inesthétiques, dépourvus de système d'assainissement et reliés aux réseaux de distribution d'eau et d'électricité de manière illégale. | UN | 6-3 وكانت المباني المهدمة قبيحة المظهر وتفتقر إلى نظام الصرف الصحي وكانت تُمد بالماء والكهرباء بصورة غير قانونية. |
La même année, il a été arrêté alors qu'il interrogeait des réfugiés qui vivaient dans des bâtiments destinés à être démolis et il a été détenu jusqu'au soir. | UN | وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها. |
Nombre d'écoles se trouvent dans des bâtiments précaires qui doivent être démolis. | UN | 36 - توجد مدارس كثيرة غير سليمة البنيان، ويجب هدمها. |
Tu vois, comme quand un Power démolis une école. | Open Subtitles | تعلمون، مثل الطاقة تهدم مدرسة. |
i) Maisons ou locaux démolis ou murés | UN | ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر |
Tous les ans, plusieurs centaines de d'immeubles appartenant à des Palestiniens sont démolis pour défaut de permis de construire dans le secteur C, qui couvre environ 60 % du territoire de la Cisjordanie et où Israël contrôle la planification urbaine. | UN | ففي كل سنة تُهدم مئات المباني التي يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم - التي تشمل ما يقرب من 60 في المائة من الضفة الغربية التي تسيطر إسرائيل على تخطيط التنمية فيها - وذلك لافتقارها إلى رخص بناء. |