ويكيبيديا

    "démolition d'habitations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدم المنازل
        
    • بهدم المنازل
        
    • هدم المساكن
        
    La poursuite de la démolition d'habitations a entraîné le déplacement de 262 Palestiniens en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN وأدى استمرار هدم المنازل إلى تشريد 262 فلسطينيا في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    " La démolition d'habitations continue, en particulier à Jérusalem. UN " إن سياسة هدم المنازل لا تزال مستمرة، وخاصة في القدس.
    Il s'agit de mesures de harcèlement, de sévices corporels, d'exécutions sommaires et de plusieurs formes de châtiments collectifs, y compris la démolition d'habitations et l'imposition de couvre-feux. UN وتشمل هذه الممارسات أعمال المضايقة، واﻹيذاء البدني، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتيال والعقاب الجماعي المتعدد اﻷشكال، بما فيها هدم المنازل وفرض حظر التجول.
    - Démolition d'habitations: 3 400 habitations de citoyens palestiniens ont été démolies depuis 1967 et le rythme des démolitions s'est intensifié ces dernières années. UN - هدم المنازل: هدم 400 3 منزل للمواطنين الفلسطينيين منذ العام 1967، وتسارعت عملية الهدم في السنوات الأخيرة.
    Au sujet de la démolition d'habitations appartenant à des Palestiniens, le rapport indiquait ce qui suit : UN وفيما يتعلق بهدم المنازل المملوكة للفلسطينيين، تضمن التقرير المعلومات التالية:
    ii) D'abandonner sa politique de destruction, entre autres la démolition d'habitations et l'arrachage d'arbres, ainsi que l'application de mesures discriminatoires concernant l'utilisation des ressources en eau; UN ' ٢ ' أن تمتنع عن تدمير الممتلكات، من قبيل هدم المساكن واقتلاع اﻷشجار، وكذلك عن تنفيذ تدابير تمييزية بشأن استخدام موارد المياه؛
    La démolition d'habitations compte parmi les pratiques israéliennes les plus dévastatrices sur le plan socioéconomique. UN 11 - يشكل هدم المنازل إحدى الممارسات الإسرائيلية الأكثر ضررا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Ces actes de démolition d'habitations et de destruction de biens commis par Israël en tant que châtiment collectif non seulement sont illégaux, mais constituent aussi une violation flagrante des articles 53 et 33 de la quatrième Convention de Genève. UN وليست أعمال هدم المنازل وتدمير الممتلكات التي ترتكبها إسرائيل كعقوبة جماعية غير مشروعة فحسب، بل هي تشكل أيضاً انتهاكاً صارخاً للمادتين 53 و33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    La démolition d'habitations compte parmi les pratiques israéliennes les plus dévastatrices sur le plan socioéconomique. UN 9 - يعد هدم المنازل من بين أشد الممارسات الإسرائيلية تدميرا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    démolition d'habitations et déplacement de Palestiniens UN هدم المنازل وتشريد الفلسطينيين
    C. démolition d'habitations et d'autres structures 31−32 15 UN جيم - هدم المنازل وغيرها من الهياكل 31-32 18
    Le 16 août, le Ministre de la sécurité intérieure, Shlomo Ben Ami, s’est déclaré fermement opposé à la démolition d’habitations construites sans permis, disant qu’il fallait arrêter l’action de la police et trouver une «solution d’ensemble» au problème. UN ١٤١ - وفي ١٦ آب/أغسطس، أعرب وزير اﻷمر الداخلي شيلومو بن آمي عن اعتراضه الشديد على هدم المنازل التي تبنى بدون ترخيص قائلا إنه ينبغي وقف ما تقوم به الشرطة وإيجاد " حل شامل " لهذه المشكلة.
    80. Le 23 mars, des personnalités palestiniennes ont dénoncé le risque que faisaient courir au processus de paix la démolition d'habitations et les continuelles mesures de fermeture des territoires occupés. UN ٠٨ - وفي ٣٢ آذار/مارس، حذر المسؤولون الفلسطينيون من أن هدم المنازل ومواصلة إغلاق اﻷراضي المحتلة يشكلان خطرا حقيقيا على عملية السلام.
    3. Engage Israël à mettre fin immédiatement à sa politique de châtiments collectifs, tels que démolition d'habitations et bouclage du territoire palestinien, mesure qui fait courir à des milliers de Palestiniens le risque de famine et met leur vie en danger; UN ٣ - تطلب الى اسرائيل الكف فورا عن سياستها المتمثلة في فرض العقوبات الجماعية، مثل هدم المنازل واغلاق اﻷراضي الفلسطينية، وهو تدبير يهدد اﻵلاف من الفلسطينيين بالجوع ويعرﱢض حياتهم للخطر؛
    C. démolition d'habitations et d'autres structures UN جيم- هدم المنازل وغيرها من الهياكل
    IV. démolition d'habitations 20 − 23 12 UN رابعاً- عمليات هدم المنازل 20-23 12
    22. Un autre type de démolition d'habitations, qui représente 15 % du nombre total d'habitations détruites, est celui effectué pour punir la famille et les voisins des Palestiniens qui ont commis ou sont soupçonnés d'avoir commis des attentats contre des Israéliens. UN 22- وثمة نوع ثالث من هدم المنازل يشكل ما نسبته 15 في المائة من عمليات تدمير المنازل، وهو يتمثل في معاقبة أسر وجيران الفلسطينيين الذين نفذوا أو يُشتبه بأنهم نفذوا هجمات ضد إسرائيليين.
    E. démolition d'habitations UN هاء - هدم المنازل
    La délégation algérienne est préoccupée de constater qu'Israël poursuit les arrestations et détentions illégales de milliers de Palestiniens civils, notamment de femmes et d'enfants, et les activités illégales d'implantation de colonies, la démolition d'habitations palestiniennes et les expulsions forcées, alors que la violence des colons ne cesse de s'intensifier. UN وأضاف أن وفده يشعر بالانزعاج، وهو يرى إسرائيل مستمرة أيضا في عمليات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية للآلاف من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وفي أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، وفي هدم المنازل الفلسطينية وعمليات الطرد القسري، على خلفية تصاعد العنف من جانب المستوطنين.
    Certains groupes israéliens qui militent pour les droits civils considèrent qu'il s'agit d'une politique de < < transfert discret > > visant à modifier l'équilibre démographique de la ville en faveur des habitants juifs de façon à obtenir un rapport 70 %/30 %. Selon certaines sources, ces dispositions se sont accompagnées d'une augmentation de 30 % du nombre des ordres de démolition d'habitations exécutés à Jérusalem- Est. UN وقد وصفت مجموعات حقوق الإنسان الإسرائيلية هذه السياسة بأنها " نقل هادئ " يهدف إلى تغيير التوازن الديمغرافي في المدينة لصالح السكان الإسرائيليين لتكون الجنسية 70 في المائة مقابل 30 في المائة، وقالت مصادر إن هذا قد ترافق مع زيادة بنسبة 30 في المائة في الأوامر الصادرة بهدم المنازل في القدس الشرقية.
    En ce qui concerne la démolition d'habitations à Jérusalem-Est, dans la région de Silwan (A/60/271, par. 31), le Rapporteur spécial dit qu'il visité ces habitations et que les procédures juridiques ont été entamées pour arrêter la démolition. UN 44- وفيما يتعلق بهدم المنازل في منطقة سلوان من القدس الشرقية (الفقرة 31 من الوثيقة A/60/271)، قال إنه زار هذه المنازل وإن إجراءات قانونية بدأت لوقف الهدم.
    La demande accrue de terrains pour la construction d'installations sportives, logements et routes est satisfaite dans le cadre de projets de réaménagement urbain qui souvent exigent la démolition d'habitations et l'aménagement d'espaces constructibles. UN ويُوجه الطلب المتزايد على مساحات لإنشاء الأماكن الرياضية وأماكن الإقامة والطرق من خلال مشاريع إعادة التطوير الحضري التي عادة ما تستلزم هدم المساكن القائمة وتوفير مساحات لإقامة مبان جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد