En 2011, c'est dans la vallée du Jourdain que le plus grand nombre de démolitions a été enregistré - 199 constructions, dont 88 habitations de Palestiniens. | UN | وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين. |
Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010. |
Les démolitions de logements et les destructions de moyens de subsistance ont touché 3 327 personnes. | UN | وتضرر ما مجموعه 327 3 شخص من عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة تلك. |
D'après les autorités israéliennes, les démolitions effectuées en 2011 visaient des constructions qui avaient été érigées sans permis de construire israélien. | UN | ووفقا لما تذكره السلطات الإسرائيلية، نُفِّذت عمليات الهدم في عام 2011 على مبان منشأة دون تصاريح بناء إسرائيلية. |
En 2009, 196 démolitions ont eu lieu dans les colonies et 76 structures palestiniennes ont été démolies. | UN | وفي عام 2009، تم هدم 196 مبنى في المستوطنات، وهدم 76 بيتاً فلسطينياً. |
Il n'y a pas eu de démolitions pour l'instant, mais les abris sont toujours isolés par des tas de sable élevés à l'aide d'un bulldozer; | UN | ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛ |
Il a été aussi procédé à des démolitions de maisons pour défaut de permis de construire. | UN | وجرت عمليات هدم أيضا لانعدام وجود إذن بالبناء. |
À Jérusalem-Est, les démolitions d'habitations et les révocations des droits de résidence palestiniens, jointes à la construction des colonies de peuplement, constituent des menaces pour la sécurité des personnes. | UN | وفي القدس الشرقية، يشكل هدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين، مع بناء المستوطنات، تهديدا للأمن البشري. |
Dans la pratique, il avait toutefois été montré que le système traditionnel faisait fi de ces dispositions et que les citoyens avaient eu recours à la justice une fois les démolitions achevées. | UN | غير أن التجربة بينت أن النظام التقليدي يتجاهل تلك الأحكام وأن المواطنين يلجؤون إلى المحاكم بعد هدم بيوتهم. |
La période considérée a vu se multiplier les constructions de colonies israéliennes, les démolitions de maisons et les expulsions de familles palestiniennes. | UN | 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأت زيادة في بناء المستوطنات وفي هدم منازل الأسر الفلسطينية وإخلائها منها. |
Différentes raisons et différents motifs sont invoqués pour justifier ces démolitions: nécessité militaire, sanction ou défaut de permis de construire. | UN | وتتعلل إسرائيل بأسباب وتبريرات مختلفة لعمليات الهدم هذه: الضرورة العسكرية والعقاب وعدم الحصول على رخصة بناء. |
Vois si tu trouves des photos avant et après les démolitions dans le coin. | Open Subtitles | حاولي ان تجدي صورا لما قبل وما بعد الهدم في المنطقة |
Il convient d'établir une distinction entre ce type de destruction de logements et les démolitions punitives ou l'apposition de scellés. | UN | ويختلف هذا النمط من تدمير المنازل عن الهدم والاغلاق كاجراء عقابي. |
Il convient d'établir une distinction entre ce type de destruction de logements et les démolitions punitives ou l'apposition de scellés. | UN | ويختلف هذا النمط من تدمير المنازل عن الهدم والاغلاق كاجراء عقابي. |
Cette dernière interdit nommément les expulsions ou les démolitions illégales. | UN | وهذا اﻷخير يمنع تحديدا حالات الاخلاء أو الهدم غير القانونية. |
Toutes zones confondues, le nombre de personnes touchées par les démolitions s'est élevé à 14 636. | UN | وتضرر في المجموع 636 14 شخصا من عمليات الهدم إجمالا. |
Les expulsions forcées, les démolitions de maisons, la construction du mur et la révocation des droits de résidence ont entraîné des déplacements forcés. | UN | وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري. |
Les activités de peuplement, les démolitions de biens palestiniens et les déplacements de population se sont multipliés en 2011. | UN | وازدادت عمليات النشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات الفلسطينية والتشريد في عام 2011. |
Comme de coutume, la construction de colonies a souvent été accompagnée de démolitions de propriétés palestiniennes. | UN | وكما حدث سابقا، كان بناء المستوطنات يترافق في معظم الأحيان بهدم الممتلكات الفلسطينية. |
Ces démolitions sont effectuées pour punir les Palestiniens suspectés d'avoir perpétré des attaques en Israël ou contre des établissements israéliens. | UN | وتنفذ عمليات التدمير هذه لمعاقبة الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بهجمات داخل إسرائيل أو ضد المستوطنات الإسرائيلية. |
Le Comité spécial a été informé qu’il y avait actuellement 2 000 ordres de démolition non encore exécutés et que les autorités israéliennes avaient effectué entre 150 et 250 démolitions d’habitations palestiniennes chaque année. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة أن هناك ما يقرب من ٢ ٠٠٠ ٢ أمر بالهدم وأن اﻹسرائيليين ينفذون ما بين ١٥٠ و ٢٥٠ عملية هدم للمنازل الفلسطينية كل سنة. |
Ces démolitions ont eu lieu durant l'un des pires mois qu'ait connu Rafah récemment. | UN | وحدثت أعمال التدمير هذه خلال أحد أسوأ الشهور في تاريخ رفح القريب. |
Ces derniers temps, Israël, Puissance occupante, a aussi procédé à de nouvelles démolitions de biens palestiniens. | UN | كما شهدت الفترة الأخيرة مواصلة إسرائيل لهدم أملاك الفلسطينيين. |
Dans l'intervalle, la HautCommissaire demande l'arrêt immédiat des expulsions et des démolitions d'habitations palestiniennes. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تدعو المفوضة السامية إلى وقف فوري لعمليات الإخلاء القسري لمنازل الفلسطينيين وهدمها. |