ويكيبيديا

    "démontage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفكيك
        
    • التفكيك
        
    • لتوفير الوقت اللازم لتفكيك
        
    • أماكن وزعها وتفكيكها
        
    • الفك
        
    Il sera probablement difficile de permettre l'accès à des équipes de vérification dans des installations de démontage des têtes nucléaires. UN ومن المحتمل أن يكون وضع ترتيبات للسماح بوصول فريق للتحقق إلى مرافق تفكيك الرؤوس الحربية أمرا متسما بالصعوبة.
    Cette opération peut être effectuée sur le premier site de collecte ou ultérieurement avant le démontage de l'équipement. UN ويمكن القيام بذلك في موقع الجمع الأوليّ أو في خطوة لاحقة قبل تفكيك المعدات الحاسوبية.
    Il a aussi demandé au tribunal de statuer sur la responsabilité du vendeur eu égard au démontage de la chaudière et des équipements correspondants. UN وطلب أيضا من المحكمة أن تعلن مسؤولية البائع عن تفكيك الغلاّية والمعدات المتصلة بها.
    On y trouve des conseils sur la sécurisation des données et leur destruction ainsi que sur le démontage. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    Le démontage devrait être effectué manuellement s'il a pour objet de maintenir un ordinateur usagé ou en fin de vie en état de fonctionner. UN وينبغي أن يتم التفكيك يدوياً إذا كان المقصود هو الحفاظ على الحاسوب المستعمل أو الهالك في حالة صالحة للعمل.
    En outre, en raison de l'éloignement de la MANUTO, le démontage, la remise en état, l'emballage et l'expédition de ces biens atteindraient un coût prohibitif. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى الموقع النائي للبعثة، فإن تكلفة تفكيك الأصول وتجديدها وتعبئتها وشحنها سيجعل الفائدة الاقتصادية من عملية نقلها فائدة تكاد لا تذكر.
    Il sera probablement difficile de permettre l'accès des équipes de vérification à des installations de démontage des têtes nucléaires. UN ومن المحتمل أن يكون وضع ترتيبات للسماح بوصول فريق للتحقق إلى مرافق تفكيك الرؤوس الحربية أمرا متسما بالصعوبة.
    Cette découverte a des répercussions importantes pour ce qui est du démontage des plates-formes pétrolières et gazières hors d'usage. UN ويترتب على اكتشاف المرجان آثار هامة في تفكيك المنصات القديمة الطراز لاستخراج النفط والغاز في المستقبل.
    La remise en état complète comprend le démontage du navire, la remise à neuf de toutes les pièces importantes et la révision de la structure du navire. UN وتتألف عملية التجديد طويل الأمد من تفكيك أجزاء السفينة، وإعادة صقل جميع القطع الأساسية فيها، وتجديد هيكلها.
    En revanche, il n’y était pas fait mention de démontage de véhicules, qui semblait avoir fait l’objet d’un arrangement local. UN ومع ذلك لم يتضمن العقد اشتراط تفكيك المركبات وهو ما يبدو أنه ترتيب أجري محليا.
    démontage de modules sur les huit sites de vérification lors de la clôture de la mission UN تفكيك المباني في مواقع اﻷفرقة الثمانية عند إغلاق بعثة المراقبة
    Il est possible de récupérer certaines pièces susceptibles d'être réutilisées, mais le démontage de composants de petite taille est une opération à forte intensité de main d'œuvre. UN ويمكن استعادة بعض المكونات لاحتمال إعادة استخدامها، بيد أن تفكيك الأجهزة الصغيرة الحجم يحتاج لعمل مكثف للغاية.
    :: démontage et reconstruction de l'annexe de l'autre grand bâtiment; UN :: تفكيك وإعادة تشييد المبنى الملحق بالمبنى الضخم الآخر؛
    En outre, le démontage, la remise en état, l'emballage et l'expédition de ces matériels rendraient prohibitif le coût de leur transfert. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتوضيـبها وتغليفها وشحنها مرتفعة عموما، مما يجعل نقلها غير مجدٍ اقتصادياً.
    Le démontage peut aussi être le début de la récupération des matériaux. UN ويمكن أن يكون التفكيك أيضاً بداية لاسترداد المواد.
    Le démontage manuel aboutit à la récupération non seulement de composants en état de fonctionner mais aussi de matériaux propres destinés à la récupération tels que les boîtiers d'acier. UN ويؤدي التفكيك اليدوي لا إلى استرداد المكونات العاملة وحسب بل أيضاً إلى استرداد مواد نظيفة، مثل علب الحديد الصلب.
    Le démontage peut aussi supposer une séparation mécanique énergique des pièces et composants et peut aboutir au rejet de substances sous la forme de poussières. UN وقد ينطوي التفكيك أيضاً على الفصل الميكانيكي القوي للأجزاء والمكونات، وقد يؤدي إلى إطلاق مواد في شكل غبار.
    :: Le stockage des matériaux et composants résultant des opérations de démontage avant leur destruction, lorsque cela s'avère approprié; UN :: وحيثما تدعو الحاجة إلى ذلك، خزن المواد والمكونات الناتجة عن التفكيك قبل التخلص النهائي منها؛
    On peut supposer que les opérations de démontage donnent lieu à l'émission de PentaBDE, mais on ne dispose d'aucune information sur l'importance de ces émissions. UN ويمكن تصور انبعاث الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أثناء أنشطـة التفكيك ولكن لا توجد معلومات عن مدى هذه الانبعاثات.
    b En raison des opérations de démontage de la scène et de vérification du matériel audio et de télécommunications, aucune séance ne pourra se tenir dans la salle de l'Assemblée générale la matinée du jeudi 26 octobre 2006. UN (ب) لن تكون قاعة الجمعية العامة متاحة لعقد الجلسات صباح يوم الخميس، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وذلك لتوفير الوقت اللازم لتفكيك المنصة وفحص معدات الصوت والاتصالات.
    Les frais d'aménagement, les frais de démontage et de remontage et les frais d'emballage spécial des effets personnels et du mobilier ne sont pas remboursés. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد