Cette intervention sera complétée par des programmes sanitaires scolaires, dont des programmes de déparasitage des écoliers. | UN | وسيُكمل هذا النشاط ببرامج للصحة المدرسية، بما فيها مكافحة الديدان لدى تلاميذ المدارس. |
Il existe également un programme de déparasitage dispensé dans le cadre des soins anténatals ordinaires visant à réduire les carences nutritionnelles. | UN | وبرنامج التخلص من الديدان جزء أيضا من الرعاية الروتينية قبل الولادة للحدّ من الحرمان التغذوي. |
Des programmes de déparasitage des enfants ont été réalisés dans des écoles de 31 pays, principalement en collaboration avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | ونفذ برامج إزالة الديدان من أمعاء أطفال المدارس في 31 بلدا، معظمها بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
En Afghanistan, le gouvernement, le PAM, l'UNICEF et l'OMS ont collaboré à une campagne nationale de déparasitage. | UN | :: في أفغانستان تعاونت الحكومة والبرنامج واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على تنفيذ برنامج وطني لإزالة الديدان. |
Elle pouvait aussi avoir des retombées positives sur la nutrition, en particulier lorsqu'elle était associée à d'autres interventions sanitaires telles que le déparasitage. | UN | ويمكنها أن تكون مفيدة تغذويا، لا سيما حين ترتبط بعمليات صحية أخرى من قبيل التخلص من الدود. |
La vie de ce labre (Labroides dimidiatus ? ) est centrée sur le déparasitage d'autre poissons de récif... | Open Subtitles | تتركّز حياة هذا الرّاس على إزالة الطفيليات من الأسماك المرجانية الأخرى... |
déparasitage des enfants de 12 à 59 mois | UN | القضاء على الديدان عند الأطفال بين 12 و 59 شهرا |
déparasitage des FE > 4 mois de grossesse | UN | القضاء على الديدان عند النساء الحوامل لأكثر من 4 أشهر |
:: Mise en œuvre d'une campagne intégrée de supplémentations de vitamines A et de déparasitage en 2007; | UN | :: تنظيم حملة متكاملة لمكملات فيتامين ألف والقضاء على الديدان في عام 2007؛ |
Le PAM dirige également la campagne de déparasitage menée en Haïti avec la collaboration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | ويقود البرنامج حملة إزالة الديدان في هايتي، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
L'UNICEF a également appuyé un programme de déparasitage des écoliers en Jordanie et a fourni un équipement de détection des défauts de l'ouïe en Jordanie et en Cisjordanie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف دعما لبرنامج لمعالجة أطفال المدارس من الديدان في الأردن كما قدمت معدات لفحص ثقل السمع في الأردن والضفة الغربية. |
Parmi les mesures à ces fins, on peut citer la distribution de compléments de vitamine A et de fer, le déparasitage, l'éducation nutritionnelle, la distribution aux enfants sous-alimentés de sachets de repas enrichis en vitamines, et un programme de repas scolaires. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في هذا المجال توزيع مكمِّلات غذائية بفيتامين ألف ومكمّلات الحديد، والقضاء على الديدان والتوعية الغذائية، وتوزيع عبوات صغيرة من مواد غذائية أساسية على الأطفال الذين يعانون سوء التغذية، وبرنامج لتوزيع وجبات مدرسية. |
En Haïti, la première phase de la campagne de déparasitage, en mai 2005, a atteint 500 000 enfants. | UN | وفي هايتي، شملت حملة إزالة الديدان 000 500 طفل خلال مرحلتها الأولى في مايو/ أيار 2005. |
Il faudra poursuivre systématiquement les activités de déparasitage dans le contexte de tous les programmes d'alimentation scolaire appuyés par le PAM, ce qui exigera un soutien continu des donateurs ainsi qu'une coopération avec les gouvernements pour que ces programmes soient intégrés aux campagnes nationales de déparasitage. | UN | والتحدي المطروح أن يواصل البرنامج أشطة إزالة الديدان على نحو منتظم حتى تشمل جميع البرامج المعانة من البرنامج للتغذية المدرسية، الأمر الذي يستلزم توافر دعم مستمر من جانب الجهات المانحة والتعاون مع الحكومات لدمج البرنامج ضمن البرامج القطرية لإزالة الديدان. |
Le Népal donne l'exemple, puisque les centres locaux y sont fréquentés par plus de 10 000 jeunes enfants et bénéficient de la participation des parents. En outre, on y distribue des suppléments en fer, on y contrôle la croissance des enfants et l'on y veille au déparasitage. | UN | وهناك نموذج جيد من نيبال، التي يحضر إلى مراكزها المحلية ما يزيد على 000 10 من صغار الأطفال وتدعمها جهود توجيه الوالدين، ومكملات الحديد، ورصد النمو، والقضاء على الديدان. |
Le PAM a assuré le transport des manuels scolaires et des comprimés de déparasitage devant être distribués à 1,4 million d'élèves des écoles primaires et a également fourni une aide alimentaire. | UN | وقام البرنامج بنقل الكتب وأقراص إزالة الديدان الموجهة إلى 1.4 مليون من تلاميذ المدارس الابتدائية، بالإضافة إلى المساعدة الغذائية. |
De plus, le Gouvernement a lancé à travers le pays une campagne annuelle de vaccination des mères et des enfants, qui s'accompagne de la distribution de suppléments de vitamine A et de procédures de déparasitage, le but étant d'éliminer la rougeole à l'horizon 2012. | UN | ونظمت الحكومة أيضا حملة وطنية سنوية لتحصين الأمهات والأطفال مع إدراج مكملات الفيتامين ألف وإجراءات استئصال الديدان فيها بهدف القضاء على الحصبة بحلول عام 2012. |
Ces interventions comprennent la supplémentation en vitamine A, la vaccination, l'allaitement exclusif, les moustiquaires imprégnées d'insecticide et le déparasitage. | UN | وتشمل هذه التدخلات إضافة فيتامين ألف، والتحصين، والرضاعة الطبيعية الخالصة، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومكافحة الديدان. |
Le PAM et l'UNICEF ont établi des partenariats dans 38 pays, surtout en Afghanistan et au Pakistan, où les campagnes de déparasitage ont couvert plus de 11 millions d'enfants. | UN | وتوجد شراكات بين البرنامج واليونيسيف في 38 بلدا؛ أكثرها شمولا تلك القائمة في أفغانستان وباكستان، حيث غطت حملات إزالة الديدان أكثر من 11 مليون طفل. |
Conformément aux recommandations de l'OMS, une campagne de déparasitage a été menée dans l'ensemble des zones d'intervention à l'intention des enfants d'âge scolaire, auxquels un traitement vermifuge extrêmement efficace en une prise unique a été administré. | UN | وتمشيا مع الاستراتيجية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية، نُفذت حملة لتخليص تلاميذ المدارس من الدود في جميع ميادين عمل الوكالة، وذلك باستخدام جرعة واحدة من مادة مضادة للديدان شديدة الفعالية. |
Conformément à la stratégie recommandée par l'OMS, deux actions de déparasitage ont été menées à bien dans l'ensemble des zones d'opérations à l'intention des enfants d'âge scolaire, qui ont reçu un traitement vermifuge extrêmement efficace en une prise unique. | UN | وتماشيا مع الاستراتيجية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية، نُفذت جولتان من حملات تخليص تلاميذ المدارس من الدود في جميع ميادين العمل، باستخدام جرعة واحدة من مادة طاردة للديدان شديدة الفعالية. |
Plus récemment, en septembre dernier, ont été instaurées les semaines de la mère et de l'enfant consacrées à la vaccination, à la supplémentation en vitamine A, au déparasitage et à la distribution de 470 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | ومؤخرا، أعلنت الحكومة في أيلول/سبتمبر الماضي أسابيع الأم والطفل المكرسة لتوفير التطعيم ومكملات فيتامين ألف وعلاج الطفيليات وتوزيع 000 470 ناموسية معالجة بالمبيدات الحشرية. |