ويكيبيديا

    "département central" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة المركزية
        
    • المحافظة الوسطى
        
    • إدارة مركزية
        
    • القسم المركزي
        
    • المحافظة المركزية
        
    • ثينترال
        
    Source: Département central de statistique, Rapport sur l'emploi et les salaires, 1998 UN المصدر: الإدارة المركزية للإحصاءات، دراسة استقصائية عن العمالة ومصادر الكسب، 1998.
    M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. UN ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك.
    Source : Département central de statistique - Rapport sur l'emploi et les salaires, 1998. UN المصدر: الإدارة المركزية للإحصاءات، الدراسة الاستقصائية لعام 1998 عن العمالة والأجور.
    Département central : Nombre de logements privés occupés UN المحافظة الوسطى: عدد المساكن الخاصة المشغولة
    32. Selon les données fournies par les recensements, la répartition par sexe du Département central n'est pas uniforme. UN ٢٣- وتفيد البيانات الواردة في تعداد السكان بأن توزيع الجنسين في المحافظة الوسطى ليس متساوياً.
    Au Kirghizistan, il coopère à un projet national qui consiste à mettre en place au Ministère de l’intérieur un nouveau Département central chargé de la lutte contre le crime organisé. UN وفي قيرغيزستان، يعمل المركز بوصفه الوكالة المتعاونة من أجل مشروع ينفذ على الصعيد الوطني لبناء إدارة مركزية جديدة في وزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Fonctions actuelles : Professeur associé, Département central d'anglais, Tribhuvan University, Kritipur (Népal) UN الوظيفة : أستاذ مساعد، القسم المركزي للغة الانكليزية جامعة تريبوفان، كريتيبور، نيبال
    214. En 2002, une enquête auprès des personnes ayant des capacités différentes a été réalisée afin de déterminer le nombre de personnes handicapées et la nature de leur handicap et d'étudier les conditions de logement de ce groupe de personnes dans le Département central. UN 214- وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية لدى الأشخاص ذوي القدرات المختلفة من أجل تحديد عدد الأشخاص المعوقين وطبيعة إعاقتهم ودراسة ظروف سكن هذه الفئة من الأشخاص في المحافظة المركزية.
    Professeur associé, Département central de géographie, Université Tribhuvan, Népal UN أستاذ مساعد، الإدارة المركزية للجغرافيا، جامعة تريبهوفان، نيبال
    Professeur associé, Département central de géographie, Université Tribhuvan, Népal UN أستاذ مشارك، الإدارة المركزية للجغرافيا، جامعة تريبهوفان، نيبال
    Directeur général du Département central de statistique et d'information (Arabie saoudite) UN المملكة العربية السعودية، الإدارة المركزية للإحصاءات والمعلومات، المدير العام
    C'est dans ce cadre que l'UNODC a préconisé un meilleur suivi des droits des personnes détenues et de celles en attente de jugement, une gestion plus efficace de la base de données du Département central des prisons et une meilleure coordination entre institutions de justice. UN وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة.
    D'après le rapport de 1994 sur l'emploi et les salaires dans le secteur structuré de l'économie, effectué par le Département central de statistique, moins de 32 % des travailleurs de ce secteur étaient des femmes. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية لعام 1994 بشأن العمالة والأجور في القطاع الخاص النظامي، التي أجرتها الإدارة المركزية للإحصاء، كانت نسبة العاملات في هذا القطاع أقل من 32 في المائة.
    1985-1987 : Chef du personnel et chef du Département central du Ministère de l'environnement de l'État de Hesse/Wiesbaden et chef de cabinet du Ministre de l'environnement. UN 1985-1987 كبير الموظفين ورئيس الإدارة المركزية ورئيس مكتب الوزير بوزارة البيئة في ولاية هيسي/فايسبادن، ألمانيا.
    Département central UN الإدارة المركزية
    24. Grâce au soutien actif d'institutions comme le Département central et la Commission nationale pour les changements climatiques, l'Égypte exécute de nombreuses initiatives aux fins de l'application de l'article 6. UN 24- بفضل الدعم النشط الذي تقدمه مؤسسات من قبيل الإدارة المركزية المعنية بتغير المناخ واللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ، تلتزم مصر التزاماً تاماً باتخـاذ مبادرات متصلة بالمادة 6.
    33. Dans le Département central, la population présente une structure d'âge jeune, caractéristique d'une population à haute fécondité modérée, puisque plus d'un tiers des habitants ont moins de 15 ans. UN ٣٣- يعكس هيكل أعمار سكان المحافظة الوسطى وجود نسبة كبيرة من الشباب بفضل الخصوبة المرتفعة نسبياً لدى السكان إذ يقل عمر ما يزيد على ثلث السكان عن ٥١ عاماً.
    302. Le nombre moyen d'habitants par logement dans le Département central a diminué peu à peu, tombant de 5,3 % en 1950 à 4,7 % en 1992. UN ٢٠٣- وانخفض تدريجيا متوسط عدد اﻷشخاص للمسكن الواحد في المحافظة الوسطى إلى ٧,٤ في عام ٢٩٩١ بعدما كان ٣,٥ في عام ٠٥٩١.
    29. D'après le dernier recensement, le Département central compte une population de 866 856 habitants, dont près de 80 % sont concentrés dans les agglomérations urbaines. UN ٩٢- وجاء في آخر تعداد للسكان أن عدد سكان المحافظة الوسطى يبلغ ٦٥٨ ٦٦٨ نسمة يتركز ٠٨ في المائة منهم في المناطق الحضرية في حين تعيش النسبة المتبقية في المقاطعات الريفية.
    En même temps, il sera procédé à un examen des activités normatives et de recherche entreprises actuellement dans certains domaines par les fonds et programmes des Nations Unies, qui risquent de ne plus correspondre à leurs fonctions essentielles, en particulier à partir du moment où un seul Département central du Secrétariat au Siège sera responsable des questions économiques et sociales. UN وفي الوقت نفسه، ستجرى أيضا دراسة لﻷنشطة البحثية والمعيارية التي تضطلع بها في بعض المجالات صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتي قد تكون غير متمشية مع مهامهما اﻷساسية، خاصة بعد أن يصبح هناك إدارة مركزية واحدة تابعة لﻷمانة العامة في المقر مسؤولة عن المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Au Népal, grâce à l'appui fourni par le Fonds sur la durée, les capacités du Département central d'études démographiques de l'Université de Tribhuvan ont pu être renforcées. UN وفي نيبال، أدى الدعم الطويل الأجل المقدم من الصندوق إلى القيام بشكل ناجح بتعزيز قدرة القسم المركزي للدراسات السكانية بجامعة ثريهوفان.
    20. Parmi les mesures prises dans le cadre des campagnes de sensibilisation en direction de la société en général par le canal des grands médias, on peut citer la campagne < < Servez-vous de votre tête, portez un casque > > , réalisée par l'Administration du Département central et l'INPRO. UN 20- اتخذت عدة تدابير في إطار حملات التوعية الموجهة إلى المجتمع بوجه عام عن طريق وسائط الإعلام الرئيسية، ومن بينها، حملة " احموا رؤوسكم، ضعوا خوذات " ، التي تنفذها إدارة المحافظة المركزية والمعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة INPRO.
    Au cours de la première année, 158 femmes du Bañado Sur (Asunción) et 893 femmes du Département central ont bénéficié d'un crédit. UN وقد استفادت من المشروع، في عامه الأول، 158 امرأة في منطقة بانيادو سور، في أسونثيون، و893 امرأة في مقاطعة ثينترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد