ويكيبيديا

    "département chargé de la lutte contre la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة مكافحة
        
    Au niveau de la Mission, le Département chargé de la lutte contre la criminalité organisée a coordonné les progrès accomplis et en a assuré le suivi. UN وعلى صعيد البعثة، قامت إدارة مكافحة الجريمة المنظمة بالتنسيق وبتتبع التقدم المحرز.
    Un agent du Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption l'avait appelé pour l'informer qu'il devait se rendre dans les bureaux du Département pour se voir remettre la lettre lui signifiant le refus d'une indemnisation. UN وقد استدعاه أحد موظفي إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد وأبلغه بأن عليه الحضور إلى الإدارة لاستلام الرسالة المتعلقة بعدم الموافقة على دفع تعويض.
    Au sein de la Mission, deux départements ont pour mandat de renforcer les capacités des organismes chargés de l'application des lois en matière de lutte contre la criminalité organisée, le Département chargé de la lutte contre la criminalité et l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ففي داخل هذه البعثة توجد إدارتان رئيسيتان مهمتهما زيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون في الحرب ضد الجريمة المنظمة، وهما: إدارة مكافحة الجريمة المنظمة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    À cet égard, la Commission coopère avec le Département chargé de la lutte contre la criminalité organisée (Ministère de l'intérieur de la République de Serbie), l'Association des banques et d'autres organisations financières de notre pays. UN وفي هذا الصدد، تتعاون اللجنة مع إدارة مكافحة الجريمة المنظمة التابعة لوزارة الداخلية في جمهورية صربيا، وبالاشتراك مع المصارف والمنظمات المالية الأخرى في بلدنا.
    Le 19 mars 2008, le bureau du Procureur régional a confirmé la décision du Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption. UN وفي 19 آذار/مارس 2008 أيد مكتب المدعي العام الإقليمي قرار إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد.
    Le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption a décidé à deux occasions de ne pas ouvrir d'enquête pénale, faute de preuve, mais ces décisions ont été annulées par le bureau du Procureur régional au motif que l'enquête était incomplète. UN وقررت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في مناسبتين عدم إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة، بيد أن مكتب المدعي العام الإقليمي نقض هذا القرار بسبب عدم اكتمال التحقيق.
    Le 1er février 2008, le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption a une nouvelle fois refusé d'ouvrir une enquête pénale, faute de preuve. UN وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد مرة أخرى إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة.
    Le 19 mars 2008, le bureau du Procureur régional a confirmé la décision du Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption. UN وفي 19 آذار/مارس 2008 أيد مكتب المدعي العام الإقليمي قرار إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد.
    Le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption a décidé à deux occasions de ne pas ouvrir d'enquête pénale, faute de preuve, mais ces décisions ont été annulées par le bureau du Procureur régional au motif que l'enquête était incomplète. UN وقررت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في مناسبتين عدم إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة، بيد أن مكتب المدعي العام الإقليمي نقض هذا القرار بسبب عدم اكتمال التحقيق.
    Le 1er février 2008, le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption a une nouvelle fois refusé d'ouvrir une enquête pénale, faute de preuve. UN وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد مرة أخرى إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة.
    Le 1er février 2008, le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption a refusé d'engager des poursuites pénales au motif qu'il n'était pas possible de prouver l'implication des policiers. UN وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد البدء في الإجراءات الجنائية على أساس عدم وجود أدلة على تورط أفراد الشرطة.
    7.9 Il ressort du dossier médical dont a été saisi le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption que le requérant fait l'objet d'une surveillance psychiatrique depuis 1978 pour cause de retard mental léger. UN 7-9 ووفقاً للتقارير الطبية المقدمة إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد، كان صاحب الشكوى تحت إشراف طبي نفساني منذ عام 1978 لإصابته بتخلف عقلي خفيف.
    De plus, le bureau du Procureur général a confirmé la décision du Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption le 11 juin 2008 en refusant d'ouvrir une enquête pénale. UN وعلاوة على ذلك، أيد مكتب المدعي العام قرار إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد الصادر برفض إجراء تحقيق جنائي في 11 حزيران/يونيو 2008.
    Le 1er février 2008, le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption a refusé d'engager des poursuites pénales au motif qu'il n'était pas possible de prouver l'implication des policiers. UN وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد البدء في الإجراءات الجنائية على أساس عدم وجود أدلة على تورط أفراد الشرطة.
    7.3 Le 3 juillet 2007, le Département de la sécurité intérieure a rouvert une enquête pénale, décision annulée le 18 juillet 2007 par le bureau du Procureur régional, qui a transmis l'affaire au Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption pour examen supplémentaire. UN 7-3 وفي 3 تموز/يوليه 2007، فتحت إدارة الأمن الداخلي باب التحقيق في القضية الجنائية من جديد، ونقض مكتب المدعي العام الإقليمي هذا القرار في 18 تموز/ يوليه 2007، وأحال ملف القضية إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد لمزيد من البحث.
    7.9 Il ressort du dossier médical dont a été saisi le Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption que le requérant fait l'objet d'une surveillance psychiatrique depuis 1978 pour cause de retard mental léger. UN 7-9 ووفقاً للتقارير الطبية المقدمة إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد، كان صاحب الشكوى تحت إشراف طبي نفساني منذ عام 1978 لإصابته بتخلف عقلي خفيف.
    De plus, le bureau du Procureur général a confirmé la décision du Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption le 11 juin 2008 en refusant d'ouvrir une enquête pénale. UN وعلاوة على ذلك، أيد مكتب المدعي العام قرار إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد الصادر في 11 حزيران/يونيه 2008 برفض إجراء تحقيق جنائي.
    - Mise en place du Département chargé de la lutte contre la traite et de la protection juvénile (sur la base de l'arrêté no 40SD du 13 mai 2002) comprenant cinq bureaux spécialisés qui relèvent de lui; UN - أنشأت إدارة مكافحة الاتجار والحماية (بناءً على المرسوم الفرعي رقم 40SD، المؤرخ 13 أيار/مايو 2002 - الأحداث) وتضم هذه الإدارة مكاتب متخصصّة خاضعة لها.
    Le Département chargé de la lutte contre la criminalité organisée et l'Unité de justice pénale de la Mission ont suivi des affaires qui ont comporté un élément important de coopération entre les organismes chargés de l'application de la loi et le ministère public. UN 24 - تابعت وحدة العدالة الجنائية في إدارة مكافحة الجريمة المنظمة في بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بعض القضايا التي اشتملت على عنصر ملموس للتعاون بين وكالات إنفاذ القانون ومكاتب المدعين العامين.
    2.12 En juillet, le bureau du Procureur régional a annulé la décision du Département régional des affaires intérieures d'ouvrir une enquête pénale et a transmis l'affaire au Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption pour la région de Kostanaï (ci-après Département chargé de la lutte contre la criminalité économique et la corruption) pour examen supplémentaire. UN 2-12 وفي تموز/يوليه، ألغي مكتب المدعي العام الإقليمي قرار إدارة الشؤون الداخلية الإقليمية بفتح باب التحقيق الجنائي وأرسل القضية إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في منطقة كوستاناي لمزيد من البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد