En 2005, Bateau pour la paix est devenu une organisation non gouvernementale associée au Département de l'information de l'ONU. | UN | وفي عام 2005، صارت منظمة سفينة السلام منظمة غير حكومية منتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Source : Département de l'information de l'ONU | UN | المصدر: إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، |
Département de l'information de l'ONU, PNUD, Stratégie internationale de prévention des catastrophes, UNESCO | UN | إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، اليونسكو |
Au paragraphe 4, elle a prié le Département de l'information de continuer de mettre à jour les informations affichées sur le site Web concernant les programmes d'aide destinés aux territoires non autonomes. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لتحديث المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Département de l'information de l'ONU concentre actuellement ses activités sur l'appui au NEPAD. | UN | وتتجه أنشطة إدارة شؤون الإعلام في أفريقيا حاليا لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Une brochure d'information générale sur la Cour destinée au grand public est actuellement en préparation; elle sera publiée par le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجري إعداد كتيب يشمل معلومات عامة عن المحكمة ستتولى نشره إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة، وهو موجه إلى الجمهور. |
Des projets ont été établis en vue d'une collaboration plus étroite avec le Département de l'information de l'ONU, particulièrement sur le plan de la production radiophonique et vidéo. | UN | وثمة خطط لتوثيق التعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة وخاصة مع برنامج الإذاعة وفي مجال إنتاج الفيديو. |
Le Comité a également rencontré des représentants du Département de l'information de l'ONU à Genève. | UN | كما اجتمعت اللجنة مع ممثلي إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جنيف. |
De plus, la République islamique d'Iran a collaboré avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies afin de renforcer le dialogue entre les civilisations. | UN | كذلك عملت جمهورية إيران الإسلامية مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة على تعزيز الحوار بين الحضارات. |
Cette organisation non gouvernementale est associée au Département de l'information de l'ONU depuis 1994 et jouit du statut consultatif auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) depuis 2002. | UN | وهي منظمة غير حكومية تنتسب إلى إدارة شؤون الإعلام منذ عام 1994، وقد منحت المركز الاستشاري لدى اليونيسيف في عام 2002. |
Il incombait à l'ONU de défendre leurs intérêts et au Département de l'information de faire connaître leurs difficultés aux médias internationaux ainsi qu'à l'opinion publique mondiale. | UN | ومن واجب الأمم المتحدة حماية مصالح هذه البلدان، ويتعين على إدارة شؤون الإعلام توعية وسائط الإعلام الدولية والرأي العام على حد سواء من خلال إبراز هذه الصعوبات. |
Un autre orateur, évoquant l'important travail accompli par les Casques bleus dans son pays, a demandé au Département de l'information de faire connaître leurs activités en les présentant sous un angle national. | UN | وأشار متكلم آخر إلى العمل الهام الذي يقوم به حفظة السلام من بلده، وطلب من إدارة شؤون الإعلام التعريف بعمل حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة مع مراعاة الزاوية الوطنية. |
4. Le deuxième Atelier sur les médias autochtones a été organisé, en coopération avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, au Siège des Nations Unies à New York, du 11 au 14 décembre 2000. | UN | 4- وتم تنظيم حلقة العمل الثانية عن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك من 11 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
F. Section de la cartographie de la Division de la Bibliothèque et des publications du Département de l'information de l'ONU | UN | واو - مكتبة قسم رسم الخرائط بالأمم المتحدة وشعبة الموارد الإعلامية، إدارة شؤون الإعلام |
La représentante assiste également aux comptes rendus du Département de l'information de l'ONU et à des réunions de l'Association pour les Nations Unies, du Comité sur le vieillissement et d'autres organes, afin d'en informer les membres du Conseil. | UN | وتحضر الممثلة أيضا جلسات الإحاطة الإعلامية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة، واجتماعات رابطة الأمم المتحدة واللجنة المعنية بالشيخوخة. |
La Division des affaires publiques travaillait en collaboration étroite avec le Département de l'information de l'ONU, échangeant des informations avec lui et mettant des experts à sa disposition pour des conférences de presse. | UN | وعملت شعبة الشؤون العامة بصورة وثيقة مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة في مجال تبادل المعلومات وتوفير الخبراء الزائرين لجلسات الإحاطة الصحفية. |
Au paragraphe 4 de sa résolution 68/96, l'Assemblée générale a demandé au Département de l'information de continuer à mettre à jour les informations publiées sur le site Internet au sujet des programmes d'aide destinés aux territoires non autonomes. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل بذل الجهود لتحديث المعلومات المتاحة على الانترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Département de l'information de l'ONU prépare un dossier d'information à l'intention des journalistes qui couvriront le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | 24 - ســتعِد إدارة شؤون الإعلام مواد إعلامية للصحفيين الذين يغطون أعمال الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Le Réseau du système des écoles associées de l'UNESCO a également appuyé l'organisation par le Département de l'information de la vidéoconférence mondiale à l'intention des élèves. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعم مشروع شبكة المدارس المنتسبة جهود إدارة شؤون الإعلام في تنظيم المنتدى العالمي للمدارس عن طريق التداول بالفيديو. |
C'est ce qui a amené le Gouvernement à demander au Département de l'information de nommer un directeur à plein temps. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد طلبت الحكومة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تعين مديرا للمركز يعمل على أساس التفرغ. |
Une résolution plus structurée et plus orientée vers l'action permettrait au Département de l'information de faire de meilleurs choix, et d'avoir, globalement, une plus grande efficacité. | UN | من شأن اتخاذ قرار أكثر تنظيما وذي توجه عملي أكبر أن يوفر إرشادا أفضل لإدارة شؤون الإعلام وأن يحسن كفاءتها الكلية. |
Avec le concours du Département de l'information de l'ONU, des brochures, des affiches et des pochettes d'information ont été élaborées dans les langues officielles de l'ONU. | UN | وبمشاركة إدارة شؤون الاعلام في اﻷمم المتحدة، أعدت كتيبات وملصقات ومواد إعلامية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
Diffusion des déclarations de la Sous-Commission A sa 36ème séance, le 30 août 1996, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a décidé, sans procéder à un vote, de demander que toutes les déclarations qu'elle adopte soient immédiatement communiquées au Département de l'information de manière à être diffusées le plus largement possible. | UN | قررت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في جلستها ٦٣ المعقودة في ٠٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، بدون إجراء تصويت، أن تطلب إحالة جميع اﻹعلانات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية فوراً إلى إدارة اﻹعلام باﻷمم المتحدة لنشرها على أوسع نطاق ممكن على الجمهور العام. الفصل الثالث |
Département de l'information de la Jamahiriya | UN | مؤسسة الإعلام الجماهيرية |
Ce groupe a affirmé non seulement que ni le Centre pour les droits de l'homme ni le Département de l'information de l'ONU n'étaient habilités à " désigner ou identifier les populations autochtones ou à se prononcer sur leur identité " mais aussi que la diffusion de tels renseignements portait atteinte à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'unité des États Membres. | UN | فقد أصرت على أن مركز حقوق اﻹنسان أو ادارة شؤون اﻹعلام لﻷمم المتحدة ليسا مخولين سلطة تعيين هوية السكان اﻷصليين أو تحديدها أو البت فيها، وساقت حجة مفادها أن نشر مثل هذه المعلومات يمس سيادة دول أعضاء وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها. |