ويكيبيديا

    "département de la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة مكافحة
        
    • إدارة لمكافحة
        
    Le Département de la lutte contre la corruption devrait considérer cette activité comme une priorité, notamment au vu du montant des investissements étrangers en Azerbaïdjan. UN وينبغي اعتبار ذلك من أولويات إدارة مكافحة الفساد، وذلك بالنظر أيضا إلى كمية الاستثمارات الأجنبية في أذربيجان.
    Slawinski Jacek Expert, Département de la lutte contre la corruption, Bureau des affaires pénales, Quartier général de la police UN خبير، إدارة مكافحة الفساد، المكتب الجنائي، رئاسة الشرطة العامة
    Spécialiste au Département de la lutte contre la corruption, Bureau général des affaires pénales UN بافلاك خبير، إدارة مكافحة الفساد، المكتب الجنائي العام
    Directeur de la Division de la délinquance financière, Département de la lutte contre la contrebande et la criminalité organisée, Direction de la Police nationale, Ministère de l'intérieur UN كبير مشرفي الشرطة، شعبة الجرائم المالية، إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة، مديرية الشرطة الوطنية، وزارة الداخلية
    Par ailleurs, dans le cadre du programme national susmentionné, des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ont suivi une formation dans l'année écoulée et, dans un souci de traitement plus rigoureux des dossiers, un Département de la lutte contre la traite d'êtres humains et autres infractions violentes a été créé au sein de la Section de la criminalité organisée. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار البرنامج المذكور، نُظم العام الماضي تدريب لموظفي وزارة الداخلية، في حين تم في إطار تطبيق نهج أكثر كفاءة في التعامل مع هذه القضايا إنشاء إدارة لمكافحة الاتجار بالبشر والجرائم العنيفة الأخرى داخل قسم الجريمة المنظمة.
    Procureur principal, Département de la lutte contre la corruption, Ministère public de la République d'Azerbaïdjan UN مدع عام أقدم في إدارة مكافحة الفساد بمكتب المدعي العام لجمهورية أذربيجان
    Directeur, Département de la lutte contre la corruption, Ministère public de la République d'Azerbaïdjan UN مدير إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعي العام لجمهورية أذربيجان
    Les comités directeurs bénéficient de l'assistance du Département de la lutte contre les fléaux sociaux qui relève du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales. UN وتساعد اللجان التوجيهية إدارة مكافحة الشرور الاجتماعية التابعة لوزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية.
    Un Département de la lutte contre le financement du terrorisme pourrait être créé dans ce cadre. UN ومن المتوخى أن يتم إنشاء إدارة مسماة إدارة مكافحة تمويل الإرهاب في نطاق هذه اللجنة.
    Ces activités sont menées par les agents d'une unité spécialisée : le Département de la lutte contre la corruption, le terrorisme et la criminalité organisée. UN ويضطلع بهذه المهام موظفو الوحدة التنظيمية المتخصصة التابعة للوكالة، وهي إدارة مكافحة الفساد, والإرهاب والجريمة المنظمة.
    À Misiones, il y a un foyer administré par le Département de la lutte contre la violence familiale du Bureau des affaires féminines et de la famille du Ministère de la protection sociale. UN ويوجد في ميسيونس مأوى تديره إدارة مكافحة العنف الأسري التابعة لمكتب المرأة في الأسرة بوزارة الرفاه الاجتماعي.
    La police de la protection sexuelle et morale a été créée en 1999, au siège de la Police de Budapest dans le cadre du Département de la lutte contre le crime organisé et du Département des renseignements judiciaires. UN أنشئت فرقة حماية الآداب الجنسية في عام 1999 في إطار مقر شرطة بودابست، إدارة مكافحة الجريمة المنظمة، إدارة الإستخبارات الجنائية.
    Des responsables du Département de la lutte contre la criminalité organisée lui ont expliqué qu'ils se servaient également de ces vidéocassettes dans le cadre de leurs enquêtes. UN وعلم المقرر الخاص أيضا من المسؤولين في إدارة مكافحة الجريمة المنظمة أنهم كانوا يستخدمون هم أيضا هذه الأجهزة خلال إجرائهم التحقيقات.
    La France apportera aussi un appui à la formation de la police afghane et offrira un laboratoire doté de matériel d'analyse des drogues, pour ceux qui, au Ministère de l'intérieur, travailleront dans le Département de la lutte contre les stupéfiants. UN وستقدم فرنسا أيضا الدعم للشرطة الأفغانية، من خلال توفير مختبر للمخدرات والمعدات اللازمة له لصالح العاملين في إدارة مكافحة المخدرات بوزارة الداخلية.
    Le Département de la lutte contre le blanchiment de capitaux de la Republika Srpska emploie deux inspecteurs et deux ordinateurs et ne dispose pas d'autre ressource ou d'autre matériel, ce qui en dit long sur ses capacités. UN تستخدم إدارة مكافحة غسل الأموال في البوسنة والهرسك مفتشين اثنين وحاسوبين وليس تحت تصرفها أي موارد أو معدات إضافية، وهذا يعطي فكرة واضحة عن إمكاناتها الحقيقية.
    Le Service des douanes informe le Département de la lutte contre le blanchiment de capitaux des cas où la valeur des marchandises exportées a été surestimée. UN وتبلغ الدائرة الجمركية إدارة مكافحة غسل الأموال بالحالات التي يتم فيها اختلاس أموال عند الحدود عندما تتجاوز القيمة المعلنة للسلع قيمتها الحقيقية.
    Le Département de la lutte contre la corruption du Bureau du Procureur général de la République d'Azerbaïdjan est l'organisme national anticorruption chargé de la détection et des enquêtes pour les infractions de corruption. UN إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها.
    Le nombre d'affaires pénales, et notamment le nombre d'affaires de corruption passive, que le Département de la lutte contre la corruption a portées devant les tribunaux et sur lesquelles il a enquêté a augmenté chaque année depuis la création de cet organe. UN ● منذ إنشاء إدارة مكافحة الفساد، سُجِّلت زيادة سنوية في عدد القضايا الجنائية، بما في ذلك قضايا الارتشاء، التي فتحتها هذه الإدارة وحقَّقت فيها.
    Il a été noté que le Conseil des ministres était chargé de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que le Département de la lutte contre la corruption ait accès aux bases de données de tous les organismes publics, ce qui devrait être encouragé. UN ● لوحظ أنَّ مجلس الوزراء كُلِّف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اطلاع إدارة مكافحة الفساد على قواعد بيانات جميع المؤسسات الحكومية، الأمر الذي ينبغي تشجيعه.
    Pour les organisations internationales actives dans ce domaine, la loi antitraite de la Syrie est l'une des meilleures de la région. Par ailleurs, le Département de la lutte contre la traite des personnes déploie une immense activité de formation et de sensibilisation à cet égard. UN ويعد هذا القانون وباعتراف المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال من أفضل القوانين على مستوى المنطقة وتمارس إدارة مكافحة الاتجار بالأشخاص نشاطاً تدريبياً وتوعوياً ملحوظاً في هذا المجال.
    En application décret présidentiel n° 1316 du 6 septembre 2008 sur certaines questions relevant de la compétence du Ministère de l'intérieur, un Département de la lutte contre l'extrémisme a été créé au sein du Ministère de l'intérieur et ses sections spécialisées (centres et groupes) ont été établies au sein des organes territoriaux du Ministère de l'intérieur. UN وعملاً بالمرسوم الرئاسي رقم 1316 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن بعض المسائل المتصلة بوزارة الداخلية، أنشئت إدارة لمكافحة التطرف في وزارة الداخلية وكذلك وحدات متخصصة - مراكز وأفرقة - في أجهزة الشؤون الداخلية في الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد