ويكيبيديا

    "département des enquêtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة التحقيقات
        
    • إدارة التحقيق
        
    • إدارة البحث
        
    • دائرة التحقيقات
        
    • إدارة التفتيش
        
    • الإدارة العامة للتحقيق
        
    • دائرة التحقيق
        
    • ودائرة التحقيقات
        
    Si des faits illicites sont suspectés, la police ou le Département des enquêtes spéciales se saisit de l'affaire. UN وإذا حصل الشك في وقوع أفعال غير مشروعة، تتولى الشرطة أو إدارة التحقيقات الخاصة أمر القضية.
    Fonctions actuelles : Directeur adjoint du Département des enquêtes criminelles, Ministère de l'intérieur. UN الوظيفة الحالية: نائب مدير إدارة التحقيقات الجنائية، وزارة الداخلية.
    Les forces de sécurité, c'est-à-dire le Département des enquêtes criminelles, ont continué de procéder à des arrestations sans mandat. UN واستمرت قوات الأمن، أي إدارة التحقيقات الجنائية، في تنفيذ عمليات إلقاء قبض دون صدور أوامر بذلك.
    Source : Mission civile internationale OEA-ONU, Département des enquêtes et de la recherche. UN المصدر: البعثة المدنية الدولية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، إدارة التحقيق والبحث.
    Selon l'auteur, un des tortionnaires était le Directeur adjoint du Département des enquêtes criminelles de Douchanbé. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كان نائب رئيس إدارة البحث الجنائي في دوشانبيه أحد الذين قاموا بتعذيب ابنه.
    Mahar Yoviannes Directeur de l'éradication de la corruption du Département des enquêtes judiciaires de la Police nationale indonésienne UN مدير لشؤون استئصال الفساد في دائرة التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية الإندونيسية
    Le chef du Département des enquêtes a indiqué qu'il ne disposait que d'une douzaine d'enquêteurs. UN وأفاد رئيس إدارة التحقيقات بأن عدد المحققين لديه لا يتجاوز إثني عشر محققا.
    À Coimbra, était aussi chargé du Département des enquêtes et de l'action pénale. UN وفي كويمبرا، كلف أيضا بإدارة أعمال إدارة التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    Département des enquêtes spéciales http://www.dsi.moj.go.th UN http://www.dsi.moj.go.th إدارة التحقيقات الخاصة
    Elle comprend deux branches : le Département des enquêtes pénales et le département de l'immigration. UN وهناك فرعان: إدارة التحقيقات الجنائية وإدارة الهجرة.
    Il l'invite également à expliquer comment est garantie l'indépendance du Département des enquêtes internes de la Police nationale. UN ودعا الوفد أيضاً إلى توضيح كيفية ضمان استقلالية إدارة التحقيقات الداخلية في الشرطة الوطنية.
    Le Comité est vivement préoccupé par le sort d'Abdullah Abukari, qui a disparu alors qu'il se trouvait sous la protection du Département des enquêtes spéciales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء اختفاء عبد الله البكاري وهو في حماية إدارة التحقيقات الخاصة.
    D'après les informations reçues, le Département des enquêtes spéciales avait décidé de confier sa protection, jusquelà assurée par des agents civils, à des policiers qui étaient jugés dans le cadre de la disparition de son mari. UN وحسب المعلومات الواردة، قررت إدارة التحقيقات الخاصة أن تنقل الإشراف على برنامج حماية الشهود الذي كانت الزوجة ضمنه من أفراد مدنيين إلى أفراد للشرطة، كانوا رهن محاكمة تتعلق باختفاء زوجها.
    L'enquête que le Président de la République de Sri Lanka aurait ordonnée concernant le viol et le meurtre présumés aurait été ouverte par le Département des enquêtes pénales. UN وأُفيد أن إدارة التحقيقات الجنائية تجري تحقيقاً في الاغتصاب والقتل المزعومين، بناء على أمر من رئيسة جمهورية سري لانكا حسبما قيل.
    38. Le démarrage du processus de réorganisation du Département des enquêtes criminelles est un autre signe encourageant. UN ٨٣ - ومن الجوانب اﻹيجابية أيضا، بدء عملية إعادة تنظيم إدارة التحقيقات الجنائية.
    Le 31 juillet 2013, M. Hassan a été arrêté à son domicile, à Sitra (Bahreïn), par des agents de sécurité masqués associés au Ministère de l'intérieur et détenu au secret au Département des enquêtes criminelles pendant une semaine. UN 6- وفي 31 تموز/يوليه 2013، حضر رجال أمن ملثمون تابعون لوزارة الداخلية إلى منزل السيد حسن في سترة بالبحرين واقتادوه إلى إدارة التحقيقات الجنائية حيث احتجز بمعزل عن العالم الخارجي لمدة أسبوع.
    L'Angola a fait savoir en outre que son Département des enquêtes avait éprouvé quelques difficultés à intensifier l'échange d'informations avec le bureau local d'INTERPOL et la Direction nationale des enquêtes judiciaires, difficultés qui étaient sur le point d'être surmontées. UN وأبلغت أنغولا كذلك أن إدارة التحقيقات التابعة لها لاقت بعض الصعوبات في تعزيز تبادل المعلومات مع المكتب المحلي للإنتربول والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية، غير أن هذه الصعوبات تجري معالجتها حاليا.
    Selon les informations recueillies, M. Al Manasif a été immédiatement arrêté et placé en détention puis transféré au Département des enquêtes criminelles du commissariat d'Al Kutaief. UN ووفقاً للمعلومات التي وردت، جرى اعتقاله في الحال واحتجازه ثم نقله إلى إدارة التحقيق الجنائي في مخفر شرطة القطيف.
    De 2001 à 2003 sa détention a été continuellement prolongée par le Département des enquêtes du Service de la sécurité nationale, avec l'approbation du bureau du Procureur général. UN ومن 2001 إلى 2003، كانت إدارة التحقيق التابعة لجهاز الأمن القومي تمدد قرار احتجازه باستمرار بموافقة النيابة العامة.
    Les personnes qui l'auraient torturé sont notamment des miliciens, des agents du Département des enquêtes criminelles et un enquêteur du Département des affaires intérieures du district de Gissar. UN وكان الأفراد الذين عذَّبوه مؤلفين من أفرادٍ من ميليشيا منطقة غيسار وأفراد من إدارة البحث الجنائي ومحقِّق تابع لإدارة الشؤون الداخلية، في منطقة غيسار.
    Par ailleurs, le Département des enquêtes criminelles est chargé de poursuivre en justice toutes les personnes qui se livrent au trafic de stupéfiants. UN ومن جهة ثانية، تتولى دائرة التحقيقات الجنائية ملاحقة جميع المتهمين بالضلوع في الاتجار بالمخدرات.
    Selon l'ordonnance, il n'existe aucun registre permettant de garder trace du passage de personnes au Département des enquêtes pénales, et aucune pièce sur la détention du fils de l'auteur n'a été présentée, en violation du Code pénal de l'État partie. UN ووفقاً للأمر المذكور، لا يوجد سجل للأشخاص الذين يُنقلون إلى مقر إدارة التفتيش الجنائي ولا يوجد سجل لاحتجاز ابن صاحب البلاغ، ما يشكل انتهاكاً لمتطلبات القانون الجنائي في الدولة الطرف.
    Le 3 août 2006, le Gouverneur a également renvoyé au Département des enquêtes et des poursuites la question concernant la demande d'extradition du fugitif pakistanais. UN وقد أحال حاكم المنطقة أيضاً إلى الإدارة العامة للتحقيق والادعاء، في 3 آب/أغسطس 2006، المسألة المتعلقة بطلب تسليم الباكستاني الهارب.
    Plus tard, le chef du Département des enquêtes criminelles est entré dans la salle et lui a dit en passant qu'un témoin le reconnaîtrait. UN وفي وقت لاحق، دخل رئيس دائرة التحقيق الجنائي إلى الغرفة وقال، وهو يمر، إن شاهداً سوف يتعرف عليه.
    A travaillé au Département de la recherche et des études, Département des enquêtes criminelles du bureau du Procureur général, et à la Division des poursuites de la Cour suprême UN عمل في دائرة البحوث والدراسة، ودائرة التحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام، ومدع عام في شعبة المحكمة العليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد