La Mission n'a reçu, à ce jour, aucune réponse écrite à ces communications ni aux communications adressées à des commandants départementaux. | UN | ولم تتلق البعثة حتى اﻵن أية إجابة مكتوبة على هذه الرسائل أو على الرسائل الموجهة الى حكام المقاطعات. |
Implantation de services départementaux de police judiciaire dans 10 départements (contre 4 en 2009) | UN | نشر الشرطة القضائية في المقاطعات العشر مقابل 4 مقاطعات في عام 2009 |
Dix-neuf d'entre elles ont signé des protocoles départementaux de prévention et de lutte contre les violences envers les femmes. | UN | وثمة لجان منها، يبلغ عددها 19، قد وقعت على بروتوكولات مبرمة بين المقاطعات لمنع ومكافحة العنف إزاء المرأة. |
Tel est le cas, par exemple, du procureur chargé de l'enquête dans l'affaire Xaman et ceux de divers autres procureurs départementaux. | UN | ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك حالة وكيل النيابة الذي يحقق في قضية شامان وحالات عدة وكلاء نيابة آخرين في المحافظات. |
:: Conseils aux responsables haïtiens sur la création de trois comités de coordination départementaux | UN | :: تقديم المشورة للنظراء بالدولة بشأن إنشاء ثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات |
Dix séminaires départementaux ont été organisés en 1996. | UN | وعقدت عشر حلقات دراسية على مستوى اﻹدارات في عام ١٩٩٦. |
Deux ateliers de formation à l'enregistrement de plaintes, organisés pour le personnel des centres départementaux | UN | حلقتا تأهيل في مجال تجميع البلاغات مخصصتان للعاملين في المقار القائمة في المقاطعات |
1 100 travailleuses de 20 chefs-lieux départementaux | UN | 100 1 عامل من 20 عاصمة من عواصم المقاطعات |
Cinq réseaux départementaux pour une paternité et une maternité responsables | UN | 5 شبكات على مستوى المقاطعات معنية بجوانب الأبوة والأمومة المسؤولة |
D'encourager la constitution de comités provinciaux, départementaux et de villageois de lutte contre l'excision qui échangent périodiquement leurs points de vues et leurs expériences. | UN | تشجيع تشكيل لجان في المقاطعات واﻷقاليم والقرى لمكافحة ختان الفتيات، تقوم دوريا بتبادل وجهات النظر والخبرات فيما بينها. |
Ce dernier dispose actuellement d'agences dans tous les chefs-lieux départementaux et on peut donc considérer que son déploiement territorial est achevé. | UN | وقد أصبح لمكتب المدعي العام اﻵن مكاتب في جميع عواصم المقاطعات تؤمن وجوده في كامل أنحاء البلد. |
Des ateliers départementaux de sensibilisation des parents privés de liberté aux risques que leurs enfants courent en détention ont été menés. | UN | وعُقدت على صعيد المقاطعات حلقات عمل لتوعية الآباء والأمهات مسلوبي الحرية بمخاطر عيش أبنائهم معهم في مرافق السجون. |
Les conseillers départementaux seront au nombre de deux par canton, chaque binôme devra être composé d'une femme et d'un homme. | UN | وسيصل عدد أعضاء مجالس المقاطعات إلى اثنين عن كل إقليم، ويتعين أن تتألف كل توليفة من امرأة ورجل. |
Les plans départementaux d'électrification seront conçus de manière participative, avec les administrations aux niveaux départemental et municipal. | UN | كما سيتبع نهج تشاركي، مع حكومات المقاطعات والبلديات، لإعداد خطط كهربة المقاطعات. |
Tous les partis politiques qui participent aux élections sont représentés dans les conseils électoraux départementaux aussi bien que municipaux. | UN | وتمثل جميع اﻷحزاب المشتركة في الانتخابات في كل من مجالس المحافظات والمجالس البلدية. |
Un référentiel permettant d'identifier les enfants et adolescents travailleurs a été élaboré et fourni à tous les comités départementaux et municipaux du pays. | UN | ووُضِع خط أساس لتحديد الأطفال العاملين تم تعميمه على لجان المحافظات والبلديات في البلاد. |
Les autochtones sont parvenus à titre individuel à occuper des postes électifs dans les conseils municipaux et les conseils départementaux. | UN | واستطاع أفراد من الشعوب الأصلية شغل مناصب انتخابية ضمن مجالس بلدية ومجالس المحافظات. |
Formation de 41 inspecteurs et membres du personnel administratif du Ministère du travail dans les sièges départementaux | UN | تدريب 41 مفتشا وموظفا إداريا في وزارة العمل في المقار الكائنة بالمقاطعات |
:: Conseils aux trois comités de coordination départementaux sur la planification, la coordination et la fourniture d'une aide de base dans le domaine humanitaire et dans celui du développement | UN | :: تقديم المشورة لثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات تعنى بالتخطيط والتنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية الأساسية |
Dix séminaires départementaux ont été organisés en 1996. | UN | وعقدت عشر حلقات دراسية على مستوى اﻹدارات في عام ١٩٩٦. |
59 agents des services départementaux de police judiciaire ont été déployés dans les 10 départements. | UN | جرى نشر 59 من ضباط الشرطة القضائية للمقاطعات في 10 مقاطعات |
Des responsables de la MINUSTAH ont fourni des avis techniques et un appui aux comités départementaux et communaux de gestion de la catastrophe dans les zones touchées, notamment pour identifier des sites pour les camps de déplacés et pour gérer ces camps. | UN | وقدّم ضباط البعثة المشورة والدعم الفنيين إلى لجان إدارة الكوارث على مستوى الإدارات والأحياء في المناطق المتضررة، بما في ذلك تحديد مستوطنات المشردين داخليا وإدارتها. |
Depuis l'abolition des groupes départementaux, les coordonnateurs départementaux ne participent plus au processus de sélection finale. | UN | 52 - ومنذ إلغاء أفرقة الإدارات، لم يعد لدى جهات التنسيق التابعة للإدارات أي مساهمة في عملية الاختيار النهائي. |
ii) Promouvoir une réforme de la loi sur les conseils de développement urbain et rural pour élargir la gamme des secteurs représentés dans les conseils départementaux et régionaux de développement; | UN | ' ٢ ' الحض على إصلاح قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية من أجل توسيع نطاق القطاعات المشاركة في مجالس التنمية بالمحافظات واﻷقاليم؛ |
Grâce aux secrétariats départementaux et municipaux, les activités du Réseau de femmes citoyennes ainsi que le Projet Rouge des centres d'initiative pour l'avancement de la femme ont pu être appuyés. | UN | وبفضل الأمانات في المديريات والبلديات، فإن أنشطة شبكة المرأة المواطنة وكذلك المشروع الأحمر لمراكز مبادرة تقدم المرأة، قد أمكن دعمها. |
Elle bénéficie dans son travail du concours d'un réseau de responsables départementaux chargés des questions relatives aux femmes, dont le mandat a été défini récemment dans une circulaire du Secrétaire général (ST/SGB/1999/19). | UN | وتساعدها في عملها شبكة من مراكز التنسيق لشؤون المرأة على صعيد الإدارات. وقد أضفت مذكرة الأمين العام (ST/SGB/1999/19) الطابع الرسمي على اختصاصات مراكز التنسيق على صعيد الإدارات. |