Il a été demandé aux départements et aux bureaux de tenir compte des préoccupations exprimées par le Comité consultatif et d'améliorer les indicateurs de succès et les mesures des résultats. | UN | طلب إلى الإدارات والمكاتب مراعاة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية والعمل على تحسين مؤشرات ومقاييس الأداء. |
Le Bureau des services de contrôle interne fournit également des services de conseils de gestion aux départements et aux bureaux qui en font la demande. | UN | ويُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا خدمات استشارية بشأن الإدارة إلى الإدارات والمكاتب بناء على طلبها. |
Le Comité recommande que l'Administration donne des instructions aux départements et aux bureaux sur la façon de mesurer, gérer et suivre les coûts connexes du projet. | UN | ويوصي المجلس بأن تصدر الإدارة توجيهات إلى الإدارات والمكاتب بشأن كيفية تحديد حجم التكاليف المرتبطة بمشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد وإدارتها وتتبعها. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a adopté une mesure positive dans ce sens : fournir des directives aux départements et aux bureaux sur la manière de faire mieux comprendre le principe des compétences et d'en favoriser l'application, notamment en en tenant compte dans les avis de vacance de poste et dans les évaluations du comportement professionnel. | UN | وكخطوة إيجابية، أتاح المكتب مبادئ توجيهية لفائدة الإدارات والمكاتب عن كيفية تعزيز فهم هذه الكفايات وتطبيقها، بما في ذلك إدراجها في إعلاناتها عن الشواغر وتقارير تقييم الأداء. |
Des politiques révisées ont également été mises en œuvre en matière de voyages, de régime d'allocation-logement, de consultants et de vacataires. Ces politiques fournissent des instructions à jour et mieux définies qui visent à permettre aux départements et aux bureaux de mieux y donner suite. | UN | ونُفّذت أيضا سياسات منقحة تتعلق بالسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، وتنص على تعليمات مُحدّثة وأوضح تهدف إلى تحسين تنفيذ الإدارات والمكاتب لتلك السياسات. |
Le Comité souligne l'importance du rôle que le Siège a à jouer afin de veiller à la coordination des activités de continuité des opérations et à la fourniture d'un appui aux départements et aux bureaux. | UN | تشدد اللجنة على أهمية دور المقر في كفالة وجود نهج حسن التنسيق إزاء الأنشطة المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال، وفي دعم الإدارات والمكاتب في هذا المجال. |
Il n'existe pas à l'échelle du Secrétariat de normes concernant la confidentialité des données qui serviraient de référence aux départements et aux bureaux pour définir les besoins et les politiques à mettre en œuvre dans ce domaine. | UN | ولا توجد معايير للخصوصية مُطبَّقة على نطاق الأمانة العامة بكاملها لتوجيه الإدارات والمكاتب من أجل وضع شروط وسياسات محدَّدة للخصوصية تبعاً لوظائفها. |
Un autre système de suivi renforcé sera mis au point pour permettre aux départements et aux bureaux de vérifier en ligne les recommandations qui les concernent et d'indiquer les mesures prises, ce qui permettra un dialogue continu avec le BSCI sur l'état d'application des recommandations. | UN | كما سيجري استحداث نظام رصد آخر أكثر تطورا لتمكين الإدارات والمكاتب من رؤية وتحديث توصياتها على الانترنت، مما يساعد على الحوار المستمر مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالة التوصيات. |
Un autre système de suivi renforcé sera mis au point pour permettre aux départements et aux bureaux de vérifier en ligne les recommandations qui les concernent et d'indiquer les mesures prises, ce qui permettra un dialogue continu avec le BSCI sur l'état d'application des recommandations. | UN | كما سيجري استحداث نظام رصد آخر أكثر تطورا لتمكين الإدارات والمكاتب من رؤية وتحديث توصياتها على الانترنت، مما يساعد على الحوار المستمر مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالة التوصيات. |
L'analyse des écarts de prévisions effectuée par le Bureau de la gestion des ressources humaines serait fournie aux départements et aux bureaux, pour leur permettre d'établir des plans d'action pratiques en vue de répondre aux besoins prévus. | UN | وسوف يقدَّم تحليل الفجوات الذي يجريه مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات والمكاتب لوضع خطط عمل ذات طابع عملي من أجل تلبية الاحتياجات المتوقعة. |
Il permet également au Bureau de fournir en temps voulu conseils et appui aux départements et aux bureaux qui le demandent, et de recenser les enseignements à tirer et les meilleures pratiques en gestion de ressources humaines et de les diffuser. | UN | ويمكِّـن المكتب أيضاً من تقديم الدعم والتوجيه إلى الإدارات والمكاتب في الوقت المناسب وعلى النحو المطلوب، وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال إدارة الموارد البشرية وتعميمها. |
Rendre l'outil d'information plus accessible aux départements et aux bureaux pour leur faciliter l'exercice de leur fonction de contrôle demeure une priorité. | UN | 160 - ولا يزال تحسين إمكانية استخدام الإدارات والمكاتب لأداة إعداد التقارير هذه من أجل تيسير دور الرصد الذي تؤديانه، يشكل أولوية. |
Le Comité souligne l'importance du rôle que le Siège a à jouer afin de veiller à la coordination des activités de continuité des opérations et à la fourniture d'un appui aux départements et aux bureaux. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية دور المقر في كفالة وجود نهج حسن التنسيق إزاء الأنشطة المتصلة باستمرار الأعمال، وفي دعم الإدارات والمكاتب في هذا المجال. |
g) Présentation aux départements et aux bureaux de programmes visant à appuyer la gestion des programmes dans des domaines comme le travail en équipe, la planification du travail et l'évaluation des compétences rr | UN | (ز) تزويد الإدارات والمكاتب ببرامج لدعم إدارة البرامج في مجالات من قبيل إنشاء الأفرقة وتخطيط العمل وتقييمه |
20. Le Secrétaire général a rappelé aux départements et aux bureaux de l'ONU qu'il était bien décidé à incorporer au projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 les nouvelles priorités définies par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وذكر 36 إجراءً من هذا القبيل. 20- وذكَّر الأمين العام الإدارات والمكاتب بالتزامه المتمثل في تجسيد الأولويات الجديدة التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية في مقترحات الميزانية للفترة 2004-2005. |
20. Le Secrétaire général a rappelé aux départements et aux bureaux de l'ONU qu'il était bien décidé à incorporer au projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 les nouvelles priorités définies par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وذكر 36 إجراءً من هذا القبيل. 20 - وذكَّر الأمين العام الإدارات والمكاتب بالتزامه المتمثل في تجسيد الأولويات الجديدة التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية في مقترحات الميزانية للفترة 2004-2005. |
f) En dispensant des conseils et en fournissant des services administratifs aux départements et aux bureaux, aux responsables et à l'ensemble du personnel. | UN | (و) تقديم المشورة والخدمات الإدارية إلى الإدارات والمكاتب والمديرين والموظفين عموما. |
Une fois en place, cette deuxième phase permettra aux départements et aux bureaux de consulter les recommandations du BSCI en ligne au moyen d'un navigateur et d'insérer directement dans le système toute donnée nouvelle concernant la mise en application des recommandations. | UN | وبتنفيذ المرحلة الثانية سوف تمكن الإدارات والمكاتب من مشاهدة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخاصة بكل منها مباشرة عن طريق الإنترنت من خلال متصفح على الشبكة الإلكترونية ومن أن تقدم رأسا بيانات مستكملة عن حالة التنفيذ في نظام متابعة المسائل القائمة. |
Les progrès enregistrés au cours de la période considérée ont été axés sur les changements de lieu d'implantation prévus par le plan-cadre d'équipement, des directives et des conseils spécifiques ayant été fournis aux départements et aux bureaux intéressés. | UN | ٨٣٨ - تركز التقدم المحرز في الفترة المشمولة بالتقرير على عمليات النقل المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وتقديم التوجيه والمشورة بصورة محددة إلى الإدارات والمكاتب التي تأثرت بذلك. |
Le Comité recommande que l'Administration donne des instructions aux départements et aux bureaux sur la façon de mesurer, gérer et suivre les coûts connexes du projet. | UN | 64 - ويوصي المجلس بأن تصدر الإدارة توجيهات إلى الإدارات والمكاتب بشأن كيفية تحديد حجم التكاليف المرتبطة بمشروع تخطيط موارد المؤسسة وإدارتها وتتبعها. |