De nouvelles améliorations passent par des investissements, aussi bien au niveau des départements et des bureaux qu'à celui du service chargé de centraliser les opérations de suivi et de rédaction de rapports. | UN | وإدخال مزيد من التحسينات يتطلب استثمارات في الإدارات والمكاتب وفي النقطة المركزية للرصد والإبلاغ. |
Ils ont également contribué à assurer une participation active du personnel des départements et des bureaux concernés aux essais et à la mise au point des supports de formation. | UN | وحرص أيضا القائمون على العملية على كفالة مشاركة الموظفين من جميع الإدارات والمكاتب بنشاط في تجربة المشروع وإكمال إعداد المواد التدريبية للمستخدمين النهائيين. |
:: Niveau 1 : gestion efficace des risques aux niveaux des départements et des bureaux; | UN | :: المستـوى 1: إدارة المخاطر بفعالية على مستوى الإدارات والمكاتب |
Cette décision est ensuite communiquée aux chefs des autres départements et des bureaux financés au moyen du compte d'appui. | UN | ثم يحال هذا القرار إلى رؤساء الإدارات والمكاتب الأخرى الممولة من حساب الدعم. |
S’agissant du personnel des projets rattaché à des départements et des bureaux situés à Genève, le pouvoir a été transféré à un groupe spécial de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | وفي حالة موظفي المشاريع الملحقين بإدارات ومكاتب موجودة في جنيف، نقلت السلطة إلى وحدة خاصة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines détermine les fonctions qui sont actuellement administrées de manière centralisée et examine la capacité des départements et des bureaux à s'en occuper. | UN | وأوضحت أن مكتب إدارة الموارد البشرية يحدد المهام التي تدار حاليا بصورة مركزية، ويدرس قدرة الإدارات والمكاتب على الاضطلاع بها. |
47. L'Organisation étant fermement résolue à faire d'Umoja un succès, il est impératif de mieux comprendre en quoi le progiciel modifiera le mode de fonctionnement des départements et des bureaux. | UN | 47 - وصحيح أن المنظمة ملتزمة تماما بنجاح تنفيذ نظام أوموجا، ولكن سيلزم تعميق الفهم بشأن كيفية إحداث نظام أوموجا تغييرا للطريقة التي تعمل بها الإدارات والمكاتب. |
Plusieurs décisions du Conseil de sécurité ont eu une incidence sur les activités des départements et des bureaux chargés d'apporter un appui et de contribuer aux opérations de maintien de la paix, en particulier : | UN | 3 - وكان لعدد من قرارات مجلس الأمن أثر على أنشطة الإدارات والمكاتب التي تساند عمليات حفظ السلام وتدعمها، ولا سيما: |
Des mesures ont été prises par des départements et des bureaux pour mettre en œuvre les recommandations formulées au sujet des questions identifiées lors d'activités de contrôle, si bien que des problèmes concrets ont pu être résolus. | UN | ومن بينها شروع الإدارات والمكاتب في إجراءات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمسائل التي تم تحديدها أثناء استعراضات الرصد، كما أمكن إيجاد حلول لمشاكل محددة. |
La plupart des départements et des bureaux se sont montrés très coopératifs mais il n'a pas été facile d'obtenir des informations complètes et cohérentes sur le personnel sous forme électronique. | UN | وفي حين كانت غالبية الإدارات والمكاتب متعاونة للغاية، ظلت هناك صعوبة في الحصول على معلومات كاملة ومتسقة عن الموظفين في شكل إلكتروني. |
Étant donné le peu de progrès réalisés en 2004 sur un front comme sur l'autre, il a été rappelé aux chefs des départements et des bureaux auteurs qu'il était indispensable, pour remédier au problème, de créer au Secrétariat un système transparent d'attribution des responsabilités. | UN | وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم ملموس في عام 2004 في المجالين كليهما، ذُكِّر جميع رؤساء الإدارات والمكاتب المعدة للوثائق بالحاجة إلى وضع نظام شفاف للمساءلة في الأمانة العامة لمعالجة الموقف. |
Plusieurs décisions du Conseil de sécurité ont eu une incidence sur les activités des départements et des bureaux chargés d'apporter un appui et de contribuer aux opérations de maintien de la paix, en particulier : | UN | 2 - وكان لعدد من مقررات مجلس الأمن أثر على أنشطة الإدارات والمكاتب التي تساند عمليات حفظ السلام وتدعمها، ولا سيما: |
Il a constaté que chacun des départements et des bureaux était à un stade différent de l'application des systèmes de gestion des risques, mais que pour tous, elle était un outil indispensable. | UN | ولاحظت اللجنة أن فرادى الإدارات والمكاتب كانت في مراحل مختلفة من تنفيذ نظم إدارة المخاطر. وفي جميع الكيانات كان الموضوع الرئيسي هو أن إدارة المخاطر أداة إدارية لا غنى عنها. |
La pratique des séances de questions sera introduite, le cas échéant, dans toutes les grandes commissions en vue de favoriser un échange de vues dynamique et franc avec les responsables des départements et des bureaux, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux. | UN | تتبع ممارسة " وقت الأسئلة " ، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تيسير التبادل النشط والصريح للآراء بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين ممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين. |
La pratique des séances de questions sera introduite, le cas échéant, dans toutes les grandes commissions en vue de favoriser un échange de vues dynamique et franc avec les responsables des départements et des bureaux, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux. | UN | تتبع ممارسة " وقت الأسئلة " ، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تيسير التبادل النشط والصريح للآراء بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين ممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين. |
Dans la plupart des départements et des bureaux hors Siège, les responsables de programme ont régulièrement organisé des réunions-débats auxquelles ont participé les fonctionnaires de tous les niveaux et qui visaient à tenir ces derniers informés des nouveaux développements au sein du Département et de l'Organisation. | UN | وفي غالبية الإدارات والمكاتب في المكاتب البعيدة عن المقر، يقوم مديرو البرامج بعقد اجتماعات منتظمة للموظفين واجتماعات جامعة تشمل الموظفين من جميع الرتب لإبقائهم على علم بالتطورات الجديدة داخل الإدارة والمنظمة. |
Le BSCI a le plaisir de faire savoir qu'il a bénéficié de l'entière coopération des départements et des bureaux chargés de l'exécution du plan, dont le Bureau du plan-cadre d'équipement, la Division des achats et la Division de la gestion des installations, le Bureau des services centraux d'appui, et le Bureau des affaires juridiques. | UN | ويسر المكتب أن يقرر أنه لقي التعاون التام من الإدارات والمكاتب المسؤولة عن تنفيذ الخطة، بما فيها مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وشعبة المشتريات، وشعبة إدارة المرافق، ومكتب خدمات الدعم المركزية، ومكتب الشؤون القانونية. |
Si un réseau d'observateurs et de facilitateurs issus des départements et des bureaux participait activement et officiellement au processus de présélection, les directeurs disposeraient d'un dispositif d'appui utile. Dans le cadre d'un tel système, des interlocuteurs devraient être désignés pour contrôler et encourager la parité des sexes. | UN | ويمثل النظام النشط للمفتشين والميسرين داخل الإدارات والمكاتب والمشاركة الرسمية في العمليات السابقة للاختيار آلية مفيدة لدعم المديرين وسيستلزم هذا النظام تعيين منسقين يقومون برصد التوازن بين الجنسين ويعززونه. |
Tous les rapports ont été soumis pour examen à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité à temps, mais les délais internes n'ont pas toujours été respectés, pour des raisons indépendantes de la volonté du Cabinet, telles que la réception tardive des rapports des départements et des bureaux, due à la tenue de larges consultations internes. | UN | وعلى الرغم من أن جميع التقارير قُدمت في الموعد المقرر لنظر الجمعية العامة ومجلس الأمن فيها، فإن المواعيد الداخلية لم تُحترم في جميع الأحوال لأسباب خارجة عن إرادة المكتب التنفيذي، مثل تأخر ورود التقارير من الإدارات والمكاتب المقدمِّة بسبب مشاورات داخلية موسعة |
Le groupe des services aux clients est l'interlocuteur des départements et des bureaux du Siège, des bureaux extérieurs, des commissions régionales et des tribunaux. | UN | وتوفر وحدة خدمة العملاء حلقة وصل بإدارات ومكاتب المقر في نيويورك، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، والمحاكم. |
S'agissant des départements et des bureaux situés à New York et des bureaux extérieurs, la Division s'emploiera essentiellement à améliorer la qualité de ses services dans le cadre de l'appui qu'elle apporte aux cadres et aux membres du personnel en matière de gestion des ressources humaines. | UN | وفيما يتعلق بالإدارات والمكاتب الموجودة في نيويورك والمكاتب الموجودة خارج المقر، ستركز الشعبة على تحسين خدماتها فيما تواصل تقديم الدعم للإدارة والموظفين في مجال إدارة الموارد البشرية. |