Prévisions de dépenses afférentes à la prolongation de la Mission des Nations Unies | UN | تقديرات تكلفة تمديد بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Prévisions de dépenses afférentes à la prolongation de la Mission | UN | تقديرات تكلفة تمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
Partage des dépenses afférentes à un administrateur de programme au Bureau de liaison de New York | UN | ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك |
Total des dépenses afférentes à la prime de risque en 2011 | UN | مجموع النفقات المتعلقة ببدل المخاطر في عام 2011 |
Cela permet de répartir les dépenses afférentes à la préparation du personnel de maintien de la paix et créer simultanément une réserve de personnel dans toutes les régions du monde. | UN | ومن شأن ذلك أن يوزع تكلفة تدريب حفظة السلام، وأن يؤدي في الوقت نفسه إلى إنشاء رصيد من حفظة السلام المحتملين في العالم. |
Les dépenses afférentes à l'élaboration des projets et la mise en commun des connaissances doivent donc être traitées comme des coûts indirects pour tous les programmes. | UN | ومن ثـم فإن تكلفة وضع البرامج وتقاسم المعلومات تعتبر أيضا تكاليف غير مباشرة لجميع البرامج. |
dépenses afférentes à deux audits devant être réalisés par le Comité des commissaires au compte. | UN | تشمــل تكلفة عمليتي مراجعة قام بهمـا مجلس مراجعي الحسابات. |
Le Comité relève par ailleurs qu’outre les montants indiqués au titre du chapitre 27D, des dépenses afférentes à la rénovation de l’infrastructure technologique sont également inscrites au chapitre 31. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن تكلفة الارتقاء بالهياكل اﻷساسية للتكنولوجيا مدرجة في إطار الباب ١٣، وذلك باﻹضافة إلى المدرج في إطار الباب ٧٢ دال. |
Les dépenses afférentes à leurs honoraires se chiffreraient à 56 400 dollars, sur la base d’un coût unitaire moyen de 1 175 dollars. | UN | وتقدر أتعابهم ﺑ ٤٠٠ ٥٦ دولار بمتوسط تكلفة قدره ١٧٥ ١ دولارا لكل منهم. |
Le montant prévu doit couvrir les dépenses afférentes à 360 jours de travail, y compris les voyages des intéressés et les dépenses connexes. | UN | ويغطي التقدير تكلفة ما مجموعه ٣٦٠ يوما من الاستعانة بالخبرة الاستشارية بما في ذلك تكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة. |
Le solde d'environ 145 000 dollars comprenait le montant des dépenses afférentes à la dix-neuvième session. | UN | ويأخذ رصيد الصندوق البالغة 000 145 دولار في اعتباره تكلفة الدورة التاسعة عشر. |
Révision des normes applicables à la sous-catégorie < < qualité de vie > > du soutien logistique autonome et inscription des dépenses afférentes à l'accès | UN | مراجعة معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي: ' الرفاه` وإدراج تكلفة الاتصال بالإنترنت ضمن إطار ' الرفاه` |
2.40 Le montant de 104 109 900 dollars permettra de financer les dépenses afférentes à 644 postes et aux autres rubriques. | UN | 2-40 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 900 109 104 دولار تكلفة 644 وظيفة والاحتياجات من غير الوظائف ذات الصلة. |
Le montant indiqué dans les prévisions révisées au titre du remboursement à un État Membre des dépenses afférentes à l’unité médicale de niveau II apparaît dans le présent projet de budget à la rubrique Matériel appartenant aux contingents, pour tenir compte de la fourniture de matériel médical par l’un des contingents. | UN | ويرد في هذه الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات المبلغ الذي رصِد في الميزانية المنقحة لسداد تكلفة مرفق الخط الثاني الطبي إلى الحكومة المساهمة ليعكس تقديم معدات طبية من جانب وحدة عسكرية. |
Des prévisions détaillées sont arrêtées au moment où les crédits sont alloués et où les dépenses afférentes à chaque projet sont imputées sur les comptes budgétaires correspondants. | UN | ويجري الانتهاء من التقديرات المفصلة التي تحكم النفقات المتعلقة بكل مشروع وقت إصدار المخصصات. |
Les gouvernements financent les dépenses afférentes à certaines réunions et journées d'étude ainsi que le coût de la traduction et de la publication des documents. | UN | وتغطــــي الحكومات التكاليف المتعلقة باجتماعات وحلقات عمل، وأنشطة ترجمة وثائق، ومنشورات منتقاة. |
Par ailleurs, le rapport sur l'exécution du budget de la MITNUH comprendra les dépenses afférentes à la MANUH. | UN | إضافة إلى ذلك، سوف يشتمل تقرير اﻷداء المالي لهذه البعثة على النفقات المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي. |
Le Comité consultatif compte que les dépenses afférentes à l'achat de matériel de communications pour le projet de quartier général intégré de la Mission auront un caractère non renouvelable. | UN | وتأمل اللجنة بأن التكاليف المرتبطة باقتناء الاتصالات من أجل مشروع مقر البعثة المتكامل ستكون ذات طابع غير متكرر فقط. |
Il est indiqué que les dépenses afférentes à ces postes de temporaire seront financées au moyen des crédits déjà ouverts pour la Mission. | UN | ويشار إلى أن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ستُستوعب ضمن الاعتماد الحالي للبعثة. |
Le montant net total des dépenses afférentes à ces activités s'est élevé à 564 millions de dollars, contre 627 millions en 2010. | UN | وبلغ صافي النفقات على هذه الأنشطة 564 مليون دولار مقارنة بمبلغ 627 مليون دولار الذي أنفق في عام 2010. |
vi) Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات المتأتية من خدمات مقدمة المبالغ المقيدة لحساب مرتبات الموظفين وغيرها من التكاليف المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛ |
Avances consenties plus de six mois auparavant pour financer les dépenses afférentes à l'exécution nationale | UN | سلف نفقات المشاريع المنفذة وطنيا المستحقة السداد لمدة تتجاوز 6 أشهر الفقرة 357 |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛ |
Si le contrat d'emploi est résilié avant terme pour des raisons indépendantes de la volonté du travailleur migrant, les dépenses afférentes à son retour et à celui de sa famille sont prises en charge par la personne morale ou physique qui l'a recruté. | UN | وفي حالة إلغاء عقد العمل قبل موعده لأسباب خارجة عن إرادة العامل المهاجر، فإن الشخص المعنوي أو الطبيعي الذي قام بتشغيله يتحمل المصروفات المتصلة بعودته، هو وأسرته. |
Le Secrétaire général a l'intention d'apporter des précisions sur les dépenses afférentes à la création de ce poste dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وينوي الأمين العام تقديم تقرير عن الاحتياجات المتعلقة بإنشاء الوظيفة في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2000-2001. |
Ces économies sont en partie annulées par l'augmentation des dépenses afférentes à la location de véhicules spécialisés. | UN | وتقابل انخفاض النفقات جزئيا الزيادة في الاحتياجات المتصلة باستئجار مركبات متخصصة. |
IE Contractors demande à être indemnisée des dépenses afférentes à ce procès. | UN | وتلتمس شركة آي إي للمقاولات تعويضاً عن التكاليف ذات الصلة بالتقاضي. |
Le montant des dépenses afférentes à cette activité était de 50 000 dollars de sorte que la rubrique budgétaire 1321 a été ramenée à 350 000 dollars en 2010. | UN | وبلغت المصروفات المتعلقة بهذا النشاط 000 50 دولار. وعليه ينخفض البند 1321 بمقدار 000 350 دولار عام 2010. |