ويكيبيديا

    "dépenses consacrées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنفاق على
        
    • النفقات على
        
    • للإنفاق على
        
    • الانفاق على
        
    • النفقات المخصصة
        
    • زيادة في الأداء
        
    • هذا الإنفاق
        
    Plutôt que de réduire les dépenses consacrées à l'éducation, le moment est idéal pour investir davantage dans l'éducation des femmes et des filles. UN فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات.
    Plutôt que de réduire les dépenses consacrées à l'éducation, le moment est idéal pour investir davantage dans l'éducation des femmes et des filles. UN فبدلا عن تقليص الإنفاق على التعليم، هذا هو الوقت المناسب لزيادة الاستثمار في تعليم هذه الفئة.
    Par ailleurs, le Fonds a renforcé sa collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le domaine de la collecte de données sur les dépenses consacrées à la santé procréative et à la santé maternelle. UN وفضلاً عن ذلك، عزز الصندوق التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال جمع بيانات الإنفاق على الصحة الإنجابية وصحة الأُم.
    Les dépenses consacrées à des projets de pays ont augmenté dans toutes les régions; elles ont représenté 43 % du montant total des activités réalisées. UN وزادت النفقات على المشاريع القطرية في جميع الأقاليم مشكلةً نسبة 43 في المائة من مجموع الإنفاق.
    Au cours des quinze dernières années, les dépenses consacrées à l'éducation ont été multipliées par 9,5. UN وشهدت السنوات الخمس عشرة الماضية نمو الموارد المخصصة للإنفاق على التعليم العام بنسبة 9.5 في المائة.
    Les dépenses consacrées à la santé ont été moins affectées. UN وتعرض الانفاق على قطاع الصحة لتخفيضات أقل.
    État des dépenses consacrées à Umoja au 30 avril 2012 UN الإنفاق على مشروع أوموجا حتى 30 نيسان/أبريل 2012
    Les dépenses consacrées à l'éducation et à la formation professionnelle sont élevées, et les dispositions législatives visant à promouvoir et à protéger l'emploi local entreront en vigueur en 2012. UN ويزداد الإنفاق على التعليم والتدريب المهني، وسيبدأ في عام 2012 نفاذ التشريع الخاص بتشجيع العمالة المحلية وحمايتها.
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    dépenses consacrées à des biens et services, par personne, exprimées en soms UN الإنفاق على السلع والخدمات للفرد الواحد بالسوم
    Il note en outre avec préoccupation la réduction des dépenses consacrées à l'éducation, qui touche en particulier les enfants pauvres. UN كما تلاحظ بقلق انخفاض الإنفاق على التعليم الذي يمس بوجه خاص الأطفال الأكثر فقراً.
    En fait, sous la rubrique voyages sont recensées des dépenses consacrées à un large éventail de services et de biens. UN فالواقع أن الإنفاق على طائفة كبيرة من الخدمات والسلع يصنف في بند السفر.
    Il aidera à rationaliser les dépenses consacrées à l'aide sociale et à améliorer l'utilisation des fonds structurels. UN وسيساعد على ترشيد الإنفاق على المعونة الاجتماعية، كما سيحسِّن استخدام الأموال المخصصة لإقامة الهياكل.
    En 1998, le pourcentage des dépenses consacrées à l'éducation de base représentait 65 % du budget de l'éducation, soit 9,5 % du montant total des dépenses publiques. UN أما نسبة الإنفاق على التعليم الأساسي من مجموع إنفاق الحكومة فقد بلغ 9.5 في المائة عام 1998.
    Programme alimentaire mondial (PAM) : Pas de chiffres disponibles concernant les dépenses consacrées à l'alimentation scolaire. UN برنامج الأغذية العالمي: لا تتوفر أية أرقام عن الإنفاق على تزويد المدارس بالغذاء.
    Les dépenses consacrées à ces projets au cours de l'exercice biennal se sont élevées à 1,1 million de dollars. UN وقد بلغت النفقات على هذه المشاريع خلال فترة السنتين 1,1 مليون دولار.
    Dans la plupart des lieux d’affectation hors siège, les dépenses consacrées à des biens durables tels que le mobilier et les appareils ménagers sont assimilées à des dépenses non locales. UN وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة.
    Tout d'abord, on a assisté à une diminution générale des dépenses consacrées à la recherche sur la physiologie de base de la reproduction, les méthodes contraceptives nouvelles et les questions de sécurité. UN أولا، أن هناك انخفاضا عاما في النفقات على البحث اﻷساسي في علم وظائف اﻷعضاء التناسلية والوسائل الجديدة لمنع الحمل وتقييم السلامة.
    :: Allocation d'un budget suffisant à la justice, conformément aux recommandations qu'ont formulées la MINUL et la Banque mondiale dans leur examen des dépenses consacrées à la justice et à la sécurité UN :: رصد اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدل تماشيا مع الاستعراض الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدل والأمن.
    Pourcentage des dépenses consacrées à la recherche et au développement par rapport au PIB UN الانفاق على البحث والاستحداث كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Il s'agit de l'impact des programmes d'ajustement structurel sur les dépenses consacrées à l'éducation. UN وهي تتعلق بآثار برامج التكيف الهيكلي على النفقات المخصصة للتعليم.
    Par région, les dépenses consacrées à l'Afrique ont augmenté de 33 %, passant de 147 millions de dollars en 2003 à 196 millions en 2004. UN 33 - وسجلت أفريقيا، بوصفها منطقة جغرافية، زيادة في الأداء بنسبة 33 في المائة، من 147 مليون دولار في عام 2003 إلى 196 مليون دولار في عام 2004.
    Les dépenses consacrées à l'enseignement par le Gouvernement sont relativement modestes comparées à celles de pays similaires du MoyenOrient et d'Afrique du Nord. UN ويعتبر هذا الإنفاق متواضعاً نسبياً بالمقارنة مع مثيله في بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد