ويكيبيديا

    "dépenses courantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف المتكررة
        
    • النفقات الجارية
        
    • نفقات جارية
        
    • تكاليف التشغيل
        
    • النفقات الحالية
        
    • التكلفة الحالية
        
    • النفقات المتكررة
        
    • التكاليف الجارية
        
    • الإنفاق الجاري
        
    • نفقات المعيشة
        
    • الإنفاق الحالي
        
    • التكلفة الجارية
        
    • الممارسة المعتادة لنشاطه التجاري
        
    • الجارية وكحافز
        
    • تكاليف متكررة
        
    II. dépenses courantes et dépenses non renouvelables pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 UN الثاني - التكاليف المتكررة وغير المتكررة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Le montant des dépenses non renouvelables s'élève à 75 300 dollars et celui des dépenses courantes à 7 227 200 dollars en chiffres bruts. UN ويبلغ إجمالي التكاليف غيــــر المتكررة ٣٠٠ ٧٥ دولار فــــي حين يبلغ إجمالي التكاليف المتكررة ٢٠٠ ٢٢٧ ٧ دولار.
    La part des dépenses courantes a représenté 87,4 % de la moyenne de ces dépenses (voir le tableau 6). UN واستحوذت النفقات الجارية على 87.4 في المائة في المتوسط من هذا الإنفاق. انظر الجدول 6.
    Les dépenses courantes durent donc être réglées au moyen des contributions volontaires des gouvernements. UN ولذلك، كان يتعين تغطية النفقات الجارية من التبرعات التي تقدمها الحكومات.
    Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. UN وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية.
    On trouvera à l'annexe V une ventilation détaillée des prévisions de dépenses courantes et non renouvelables par rubrique d'objet de dépense. UN والمرفق الخامس يتضمن توزيعا مفصلا لتقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب بنود أبواب الميزانية.
    On trouvera à l'annexe II une présentation par objet de dépense des prévisions de dépenses courantes et de dépenses non renouvelables. UN ويرد في المرفق الثاني توزيع تفصيلي لتقديرات التكاليف المتكررة والتكاليف غير المتكررة، حسب بند الميزانية.
    24. On trouvera à l'annexe II une ventilation détaillée des prévisions par dépenses non renouvelables et dépenses courantes ainsi que par rubrique budgétaire. UN ٢٤ - ويرد في المرفق الثاني تفصيل شامل للتقديرات حسب التكاليف المتكررة وغير المتكررة وحسب البند الفرعـي من الميزانيـة.
    63. On trouvera dans l'annexe V une ventilation détaillée des dépenses courantes et des dépenses non renouvelables, par rubrique budgétaire. UN ٦٣- ويرد فــــي المرفق الخامس تحليل مفصل لتقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة، حسب بند الاعتمادات.
    65. On trouvera dans l'annexe VII une ventilation détaillée des dépenses courantes et des dépenses non renouvelables, par rubrique budgétaire. UN ٦٥- ويرد في المرفق السابع تحليل مفصل لتقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة، حسب بند الاعتمادات.
    Les dépenses courantes moyennes ont représenté 88,4 % du budget de l'éducation au cours de la même période. UN شكلت النفقات الجارية في المتوسط 88.4 في المائة من موازنة التعليم خلال الفترة.
    En 2010, les dépenses du Ministère de la santé s'élevaient à 287 millions de rials omanais, soit 12 % du total des dépenses courantes. UN وفي عام 2010، بلغ الإنفاق على وزارة الصحة 287 مليون ريال عماني، وهو ما يشكل نسبة 12 في المائة من مجموع النفقات الجارية.
    dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses UN النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Les autres dépenses courantes essentielles représentaient 27 % des dépenses totales. UN وشكّلت النفقات الجارية الأساسية الأخرى نسبة 27 في المائة من مجموع الإنفاق.
    Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. UN وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية.
    Les versements effectivement faits au cours d'un exercice sont comptabilisés en tant que dépenses courantes de l'exercice; UN وتقيد المبالغ الفعلية التي تدفع في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    dépenses courantes au titre des soins à des personnes âgées démunies, Liban UN تكاليف التشغيل لرعاية المسنين المعوزين، لبنان
    Pour l'ensemble de l'exercice, les dépenses courantes et prévues s'élèvent à 1 065 070 200 dollars, soit près de 93,9 % du montant réparti, ce qui résulte tant des économies réalisées que des dépassements. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة لكامل الفترة المالية 200 070 065 1 دولار أو نحو 93.3 في المائة من المخصصات المعتمدة. وتشمل كلا من الوفورات المتوقعة وتجاوزات الإنفاق.
    Cette estimation était basée sur les dépenses courantes de l'Office ainsi que son règlement et ses règles. UN وقد استند هذا التقدير إلى التكلفة الحالية للوكالة ونظاميها الأساسي والإداري.
    Cependant, rien ne fait apparaître un accroissement correspondant des dépenses courantes d'éducation au cours de cette même année universitaire. UN غير أن الأدلة لا تبين أي زيادة مقابلة في النفقات المتكررة على التعليم خلال السنة الجامعية 1990/1991.
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة تحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    Une grande partie des dépenses courantes sont aussi inadaptées elles aussi, parce qu'il n'est ni pratique ni logique de les suspendre. UN والكثير من الإنفاق الجاري هو غير ملائم لأن تعليقه يكون غير عملي أو غير عقلاني.
    Je paie les dépenses courantes jusqu'à ce que vous trouviez du boulot. Open Subtitles سأدفع جميع نفقات المعيشة حتى تحصلي على وظيفة..
    Par contre, les dépenses courantes ont représenté 29 % du PIB, ce qui est un niveau trop élevé pour être viable à long terme. UN على أن الإنفاق الحالي ارتفع بصورة غير مستمرة إلى مستوى كبير بلغ 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Pour ce qui est des frais d'administration, le Comité considère qu'ils n'ouvrent pas droit à indemnisation parce qu'il s'agit de dépenses courantes et qu'ils ne sont pas liés à un contrat particulier interrompu en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية قيد الاستعراض، يرى الفريق أنها ليست قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة كان سيتكبدها خلال الممارسة المعتادة لنشاطه التجاري وأنها لم ترتبط بعقد محدد توقف تنفيذه كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(54).
    Il peut être nécessaire de réaliser des bénéfices supérieurs au coût marginal pour financer les dépenses courantes de recherche—développement et envisager de nouveaux travaux dans ce domaine (on constate que dans certains secteurs innovants, les entreprises affichent des marges relativement élevées Voir Martins et divers collaborateurs, op.cit. ). UN وقد يلزم تحقيق أرباح أعلى من التكاليف الجديدة من أجل تمويل أنشطة البحث والتطوير الجارية وكحافز ﻹجراء المزيد من البحث والتطوير على حد سواء )وقد تم في بعض الصناعات الابتكارية تحقيق أرباح اجمالية عالية نسبياً()٢٣(.
    On trouvera à l'annexe II une présentation des prévisions de dépenses réparties entre dépenses courantes et dépenses non renouvelables. UN ويتضمن المرفق الثاني توزيع التكلفة التقديرية إلى تكاليف متكررة وتكاليف غير متكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد