Le traitement des dépenses d'équipement et autres dépenses non récurrentes, en particulier, a été considérablement modifié. | UN | وهناك، على وجه الخصوص، تغييرات كبيرة في معالجة النفقات الرأسمالية والنفقات غير المتكررة اﻷخرى. |
Il a estimé à cet égard que le CCQAB devrait étudier la nouvelle méthode, y compris la définition et l'exécution des dépenses d'équipement. | UN | وترى اللجنة في هذا الشأن أن تقوم الجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بدراسة المنهجية الجديدة بما في ذلك مفهوم النفقات الرأسمالية وتنفيذها. |
La planification et la hiérarchisation des dépenses d'équipement et des dépenses se rapportant aux installations se feront dans une optique globale. | UN | وستتوخى الإدارة على وجه الخصوص منظوراً شاملاً في تخطيط النفقات الرأسمالية ونفقات المرافق وترتيبها بحسب أولويتها. |
On continuera néanmoins à rechercher en 1994 une salle qui existerait déjà et où pourraient se tenir les audiences sans entraîner des dépenses d'équipement ou des frais de location excessifs. | UN | بيد أنه يقترح أيضا مواصلة البحث في عام ٤٩٩١ عن غرفة محكمة موجودة حاليا يمكن استخدامهــا للمحاكمـات دون إنفاق مصاريف طائلة من التكاليف الرأسمالية أو اﻹيجارية. |
Ainsi, en 1998, l'Afrique a consacré autant de ressources au service de la dette qu'aux dépenses d'équipement. | UN | وبالفعل، أنفقت أفريقيا في عام 1998 على خدمة الدين المبلغ نفسه الذي أنفقته على الإنفاق الرأسمالي. |
Il recommande donc que soient approuvées les prévisions du chapitre 33 relatives aux dépenses d'équipement, y compris en ce qui concerne la modernisation des bâtiments et des installations techniques existants. | UN | ولهذا السبب توصي اللجنة بقبول التقديرات الواردة في الباب 33 لمشاريع النفقات الرأسمالية ذات الصلة، بما في ذلك تحديث ما هو موجود من مبان ومرافق تقنية. |
iii) US$ 26 900 000 correspondant aux intérêts des emprunts contractés pour financer les dépenses d'équipement. | UN | `3 ' 000 900 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفوائد المستحقة نتيجة تمويل النفقات الرأسمالية. |
Les dépenses d'équipement destinées à reconstituer l'infrastructure du Kosovo sont principalement financées par des fonds apportés par des donateurs. | UN | ولا تزال النفقات الرأسمالية لترميم الهياكل الأساسية في كوسوفو ممولة في معظمها من المانحين. |
Les pays du CCG ont donc procédé à d’importantes coupes budgétaires pour l’exercice 1999, ce qui s’est traduit par un ralentissement de la croissance des dépenses d’équipement. | UN | ومن جراء هذا، أدخلت بلدان مجلس التعاون الخليجي قيودا هامة بشأن الميزانية في السنة المالية ١٩٩٩، حيث خفضت معدل نمو النفقات الرأسمالية. |
Ces dépenses sont incluses au titre XI (dépenses d'équipement) du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وترد هذه البنود الرأسمالية في الباب السادس، النفقات الرأسمالية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Le matériel lourd doit être financé par les ressources inscrites au Titre XI, dépenses d'équipement, du budget-programme. | UN | ويتم الوفاء بتكلفة إحلال المعدات الثقيلة من الموارد المخصصة في إطار الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية. |
Les investissements dans les équipements scolaires représentent 35,3 millions de dollars, soit un peu plus du tiers du total des dépenses d'équipement. | UN | وتبلغ الاستثمارات في مرافق التعليم العام 35.3 مليون دولار أو ما يربو على ثلث مجموع النفقات الرأسمالية بقليل. |
Le projet concernant l'aéroport et le projet d'amélioration des routes représenteront à eux deux 82,6 % des dépenses d'équipement en 2004. | UN | وسيمثل مشروعا المطار وتطوير الطرق الإثنان معا 82.6 من إجمالي النفقات الرأسمالية في عام 2004. |
Le projet concernant l'aéroport et le projet d'amélioration des routes devraient représenter à eux deux 82,6 % de l'ensemble des dépenses d'équipement en 2004. | UN | وسيستأثر مشروعا المطار وتطوير الطرقات معا بـ 82.6 من إجمالي النفقات الرأسمالية في عام 2004. |
25. Les frais encourus dans l’opération " maîtrise des éruptions de puits " comprennent tant les dépenses de fonctionnement que les dépenses d’équipement. | UN | ٥٢- وتشتمل التكاليف المتكبدة في إطار عملية مكافحة حرائق آبار النفط على نفقات اﻹيرادات فضلاً عن النفقات الرأسمالية. |
De plus, les dépenses d'équipement concernant du matériel d'une valeur supérieure à 100 000 dollars ne sont pas détaillées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم بيان بتفاصيل النفقات الرأسمالية المتعلقة بالبنود التي تتجاوز 000 100 دولار. |
Étant passées en charges au moment de l'achat des biens, les dépenses d'équipement ne donnent pas lieu à amortissement. | UN | ونظرا لأن التكاليف الرأسمالية يتم إنفاقها عند الشراء، لا يوضع الاستهلاك في الاعتبار. |
La majorité des gouvernements ont réduit leurs dépenses d'équipement pour combler leur déficit. | UN | ولجأت معظم الحكومات إلى تخفيض الإنفاق الرأسمالي لإبطاء الزيادة في العجز. |
Le Ministère du développement international et l'Union européenne financent la majeure partie des dépenses d'équipement. | UN | وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي. |
dépenses d'équipement nécessaires pour entretenir les bâtiments pendant leur durée de vie utile | UN | الاستثمار الرأسمالي: من أجل إبقاء المباني في إطار العمر النافع المتبقي المقرر |
On prévoit que les dépenses d'équipement totales s'élèveraient pour 2003 à 37 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | ويُتوقع أن تبلغ المصروفات الرأسمالية لعام 2003 ما مجموعه 37 مليون دولار شرق الكاريبي. |
Le Secrétariat a aussi confirmé que la valeur des terrains n'était pas prise en compte dans l'examen stratégique des biens immobiliers puisqu'elle n'avait pas d'incidence sur les prévisions de dépenses d'équipement. | UN | وأكدت الأمانة العامة أيضاً أن قِيَم الأراضي استُبعدت من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، بما أن قيمة الأراضي لا تؤثر على الاحتياجات الرأسمالية المتوقعة. |
Certaines des prévisions budgétaires reflètent un report des dépenses d'équipement qui devront peut-être être reconsidérées pour l'exercice suivant. | UN | وأشار كذلك إلى أن بعض المقترحات تعكس جزئيا إرجاء نفقات رأسمالية من المحتمل أن تُستأنف في الفترة المالية التالية. |
En ce qui concerne les dépenses d'équipement, les demandes de crédits sont ici regroupées de façon à permettre une approche coordonnée et systématique des problèmes identiques que posent la gestion des immeubles et l'exécution des gros travaux d'entretien et de construction. | UN | وتُطلب الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية مركزيا في إطار هذا الباب لكفالة اتباع نهج منسق ومنتظم لمعالجة المشكلات موضع الاهتمام المشترك في ما يتعلق بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية والتشييد. |
Le coût des dépenses d'équipement pour l'industrie et la nécessité de les prendre en charge; | UN | تكاليف الاستثمار بالنسبة للصناعة والحاجة إلى تغطية تلك التكاليف؛ |
Autres dépenses d'équipement | UN | نفقات الاستثمار الإنتاجي الأخرى |
En outre comme dans ce secteur, il est difficile de se désengager, ne serait—ce que temporairement, en raison de dépenses d'équipement élevées, les producteurs sont fortement incités à continuer de produire en utilisant une grande partie de leur capacité, chacun attendant que les autres réduisent leur production. | UN | علاوة على ذلك، وبما أن حواجز الخروج عالية، حتى بالنسبة لحالات الإغلاق المؤقتة نتيجة للتكاليف الرأسمالية المرتفعة، فإن للمنتجين حوافز قوية لمواصلة الإنتاج باستخدام نسب عالية من طاقة الإنتاج. |
Dans plusieurs approximations du budget fédéral établies vers la fin de 2008 pour 2009, on observe une réduction des ressources budgétaires allouées aux dépenses d'équipement, qui passent de 20 milliards à 12 milliards de dollars. | UN | وفي العديد من الصيغ المقترحة للميزانية الاتحادية لعام 2009، التي قُدّمت في أواخر عام 2008، خُفّضت اعتمادات الميزانية المخصصة للاستثمار الرأسمالي من 20 بليون دولار إلى 12 بليون دولار. |
En 1989/90 et 1990/91, les principaux postes de dépenses ont été les suivants : dépenses d'équipement | UN | وخلال السنتين الماليتين ١٩٨٩/١٩٩٠ و ١٩٩٠/١٩٩١، كانت البنود الرئيسية للنفقات الرأسمالية كما يلي: |