ويكيبيديا

    "dépenses d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف الرأسمالية
        
    • النفقات الرأسمالية
        
    • التكاليف المرسملة
        
    • تكاليف الاستثمار
        
    • الإنفاق الاستثماري
        
    • نفقات رأسمالية
        
    • التكاليف الاستثمارية
        
    • تكاليف رأس المال
        
    • النفقات الاستثمارية
        
    • استثمار رأس
        
    • للنفقات الرأسمالية
        
    • والنفقات الرأسمالية
        
    • المصروفات الرأسمالية
        
    • تكاليف استثمارية
        
    • نفقات استثمارية
        
    Le projet de budget prévoit d'importantes réductions de dépenses d'investissement et opérationnelles ainsi que la baisse de certaines allocations. UN وتتضمن هذه الميزانية تخفيضات كبيرة في التكاليف الرأسمالية والتشغيلية، بما في ذلك التوقف عن دفع بعض البدلات.
    Cette augmentation considérable a permis aux pays du CCG non seulement d'accroître leurs dépenses d'investissement, mais aussi de réduire ou d'éliminer complètement leurs déficits budgétaires respectifs. UN ولم تسمح الإيرادات النفطية الأعلى بكثير لبلدان مجلس التعاون الخليجي أن تزيد النفقات الرأسمالية فحسب، بل وكذلك أن تقلل حالات العجز في ميزانياتها، أو إزالتها تماماً.
    Faire la distinction entre dépenses d'investissement et dépenses de fonctionnement UN الفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية
    Deux délégations ont demandé qu'une distinction soit établie entre les dépenses d'investissement et les dépenses permanentes dans le modèle de budget. UN وطالب وفدان بالتمييز بين تكاليف الاستثمار والتكاليف الجارية في النموذج غير الرسمي للميزانية.
    Augmentation de la part des ressources budgétaires et des dépenses d'investissement dans le secteur; UN :: زيادة حصة التعليم من موارد الميزانية وزيادة الإنفاق الاستثماري في هذا القطاع؛
    Ensuite, il est très difficile d'analyser les demandes de crédits supplémentaires, correspondant aussi bien au personnel civil qu'à des dépenses d'investissement, par rapport à ce qui existe déjà. UN وثانيا، من الصعوبة بمكان تحليل الطلب اﻹضافي فيما إذا كان ينطوي على موظفين مدنيين أو نفقات رأسمالية باﻹشارة الى ما يوجد فعلا.
    L'analyse coûts-avantages prend en considération les dépenses d'investissement initiales et les dépenses à long terme. UN وعند تحليل التكاليف والفوائد، تؤخذ في الحسبان التكاليف الرأسمالية الأولية والتكاليف الطويلة الأجل.
    Dès lors que des directives auront été mises au point pour comptabiliser séparément les dépenses d'investissement et les dépenses de fonctionnement, le Bureau chargé du plan-cadre travaillera en étroite collaboration avec les deux divisions pour analyser et séparer les coûts, en préalable à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN وفور وضع مبادئ توجيهية لتمييز التكاليف الرأسمالية من التكاليف التشغيلية، سيعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بشكل وثيق مع شعبة الحسابات وشعبة تخطيط البرامج والميزانية، على تحليل التكاليف والتمييز بينها على هذا الأساس، تمهيدا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    On trouvera ci-après les prévisions de dépenses pour la deuxième phase, y compris les dépenses d'investissement, les frais de gestion de projet et les dépenses de fonctionnement. UN وترد في هذا التقرير الاحتياجات من الموارد للمرحلة الثانية من المشروع، بما في ذلك التكاليف الرأسمالية وإدارة المشروع والتكاليف التشغيلية المتصلة بالمشروع.
    Il ne se soucie même pas de savoir comment les dépenses d'investissement ont été financées. UN ولا يهمه حتى أن يعرف كيف مُوّلت النفقات الرأسمالية لهذا الاستثمار.
    Droit de déduire 100 % des dépenses d'investissement des revenus imposables, l'année où elles ont été engagées UN الحق في طرح 100 في المائة من النفقات الرأسمالية من الدخل الخاضع للضريبة في السنة التي يتحقق فيها ذلك الدخل
    Si l'on tient compte des dépenses d'investissement dans le domaine du logement et dans de nombreux domaines connexes, on peut pratiquement multiplier ce chiffre par deux. UN وإذا ما أخذ المرء في الاعتبار النفقات الرأسمالية للإسكان وغيرها الكثير من الأشياء فإن ذلك المبلغ سيتضاعف مرة أخرى.
    Une des deux autres recommandations qui n'ont toujours pas été appliquées a trait à la création d'un comité consultatif du plan-cadre, problème sur lequel l'Assemblée générale s'est penchée depuis, et l'autre à la nécessité de comptabiliser séparément les dépenses d'investissement et les dépenses de fonctionnement. UN وتتعلق توصية من التوصيتين اللتين لم تنفذا بمسألة إنشاء مجلس استشاري التي سبق أن تصدت الجمعية العامة لها، وتتعلق التوصية الثانية بضرورة الفصل بين التكاليف المرسملة وتكاليف التشغيل.
    Ce traitement comptable, qui a pour effet de gonfler la valeur de l'actif de l'Organisation, est dû au fait que les systèmes comptables en vigueur au sein de l'Administration sont incapables de comptabiliser séparément les dépenses d'investissement et les dépenses de fonctionnement. UN وطريقة المعاملة المحاسبية هذه التي تضخم أصول المنظمة تعزى لعدم قدرتها على فصل التكاليف المرسملة عن تكاليف التشغيل في أنظمتها المحاسبية الراهنة.
    Deux délégations ont demandé qu'une distinction soit établie entre les dépenses d'investissement et les dépenses permanentes dans le modèle de budget. UN وطالب وفدان بالتمييز بين تكاليف الاستثمار والتكاليف الجارية في النموذج غير الرسمي للميزانية.
    i) Prendre à leur charge, en totalité ou en partie, les dépenses d'investissement concernant les infrastructures énergétiques nécessaires pour desservir les groupes les plus déshérités; UN `1 ' تحمل بعض أو جميع تكاليف الاستثمار في البنى التحتية الخاصة بالطاقة والضرورية لخدمة الفقراء؛
    Parallèlement, les bénéfices des sociétés sont restés faibles au cours du premier semestre de 2002 et les entreprises demeuraient prudentes dans leurs dépenses d'investissement. UN وفي غضون ذلك، ظلت أرباح الشركات على ضعفها في النصف الأول من عام 2002، وظل الحذر مسيطرا في مجال الإنفاق الاستثماري.
    Le Gouvernement des îles Vierges britanniques s'attendait à dégager un excédent de près de 30 millions de dollars en 2006, qui serait pour l'essentiel consacré à des dépenses d'investissement. UN وقال إن حكومة جزر فرجن البريطانية تتوقع فائضا متكررا في عام 2006 بقرابة 30 مليون دولار سيصرف معظمه في شكل نفقات رأسمالية.
    Cette procédure est longue et ne faciliterait pas la participation de l'ONUDI aux dépenses d'investissement effectuées en 2004. UN وهذه العملية مطوّلة ولن تيسّر إسهام اليونيدو في التكاليف الاستثمارية أثناء عام 2004.
    On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    Les dépenses d'investissement public, et en particulier les dépenses dans le secteur social, ont été durement touchées par les restrictions budgétaires. UN وقد تأثرت النفقات الاستثمارية للحكومة، لا سيما في أوجه الانفاق الاجتماعية، بالتخفيضات المالية.
    Cette association d’organismes pourrait faire des économies d’échelle en utilisant le même service d’hébergement externe, partager les dépenses d’investissement ainsi que les compétences en matière d’exploitation. UN وهذه المجموعة من المؤسسات قد تحقق وفورات الحجم عن طريق استخدام خدمة خارجية واحدة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتتقاسم استثمار رأس المال، فضلاً عن الخبرة العملية.
    Sur ce montant, 374 millions d'euros ont été fournis au titre des dépenses d'investissement. UN وخصص للنفقات الرأسمالية 374 مليون جنيه من هذا المبلغ.
    Jusqu'à présent, les dépenses renouvelables et dépenses d'investissement dans le secteur sanitaire représentaient moins de 4 % et 2 % respectivement du total des dépenses publiques des pays africains. UN وحتى الآن، بلغت النفقات المتكررة والنفقات الرأسمالية على قطاع الصحة أقل من نسبة 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي، من إجمالي نفقات الحكومات الأفريقية.
    a dépenses d'investissement des filiales à participation étrangère majoritaire autres que les banques. UN (أ) المصروفات الرأسمالية للشركات الأجنبية المنتسبة غير المصرفية التي تملك غالبية الأسهم.
    Le Comité consultatif estime que ces observations sont toujours valables et que les dépenses connexes ne devraient pas englober des dépenses d'investissement ou des engagements à long terme. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الملاحظات لا تزال سارية وأن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لا ينبغي أن تكون تكاليف استثمارية أو التزامات طويلة الأجل.
    Elle induira à terme des dépenses d'investissement dans les infrastructures de transports, notamment dans les pays en développement. UN وستؤدي العولمة في نهاية المطاف إلى تحمل نفقات استثمارية في الهياكل الأساسية للنقل، لا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد