Le Secrétaire général a obtenu l’assentiment du Comité consultatif pour engager des dépenses jusqu’à concurrence de 10 millions de dollars à cette fin. | UN | وحصل على تأييد اللجنة الاستشارية لكي يدخل اﻷمين العام في التزامات تتصل بهذه المسألة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 49/233 A, l’Assemblée générale est priée d’autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu’à concurrence de 200 millions de dollars en procédant à une mise en recouvrement, cette somme comprenant le montant de 50 millions de dollars déjà autorisé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ٩ - عملا بأحكام الفقرة ٢ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف، يُطلب إلى الجمعية العامة منح اﻷمين العام سلطة الدخول في التزامات وتقدير أنصبة، بمبلغ لا يتجاوز ٢٠٠ مليون دولار، شاملا مبلغ اﻟ ٥٠ مليون دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Le Secrétaire général demande maintenant l'autorisation de l'Assemblée d'engager des dépenses jusqu'à concurrence de 200 millions de dollars en procédant à une mise en recouvrement, cette somme comprenant le montant de 50 millions déjà autorisés par le Comité consultatif, afin de couvrir les frais préliminaires de fonctionnement de la MINUK pendant la première phase de la mise en oeuvre de son mandat. | UN | وقال إن الأمين العام يلتمس الآن من الجمعية سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة بمبلغ لا يتجاوز 200 مليون دولار، شاملا مبلغ الـ 50 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لتلبية الاحتياجات الأشد إلحاحا لتنفيذ المرحلة الأولية من الخطة التنفيذية للبعثة. |
Il collaborera également avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes en vue de mettre au point un système amélioré pour le suivi des dépenses afférentes à l'égalité des sexes et de suivre les dépenses jusqu'à la fin de la période couverte par le PSMT actuel. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل وضع نظام تتبع مُحسن للنفقات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتتبع الإنفاق حتى نهاية فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
dépenses jusqu'à la fin juin 2004 | UN | المصروفات حتى نهاية حزيران/يونيه 2004 |
3. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel de 2 329 700 dollars au cas où le mandat de la Mission serait prorogé au-delà du 31 mars 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
3. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel de 2 329 700 dollars au cas où le mandat de la Mission serait prorogé au-delà du 31 mars 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
3. La Cinquième Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, si elle adoptait le projet de résolution A/51/L.77, le Secrétaire général serait autorisé à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 2 585 100 dollars au titre du chapitre 3 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة إبلاغ اﻷمين العام أنه في حالة اعتمادها لمشروع القرار A/51/L.77، سيؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ١٠٠ ٥٨٥ ٢ دولار، في إطار الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
À ce propos, le Secrétaire général a demandé au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et obtenu de ce dernier, l’autorisation d’engager des dépenses jusqu’à concurrence d’un montant brut de 1 897 300 dollars (montant net : 1 600 500 dollars). | UN | وفي هذا الصدد، طلب اﻷمين العام من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وحصــل منها على سلطــة الدخــول فــي التزامــات بمبلغ لا يتجــاوز إجماليــه ٣٠٠ ٨٩٧ ١ دولار )صافيه ٥٠٠ ٦٠٠ ١ دولار(. |
Afin d’assurer l’exécution immédiate du mandat révisé de la MINUTO, le Secrétaire général a obtenu, le 9 septembre 1999, l’assentiment du Comité consultatif pour engager des dépenses jusqu’à concurrence de 10 millions de dollars, conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/223 de l’Assemblée générale. | UN | ومن أجل تأمين التنفيذ الفوري لولاية البعثة المعدلة، تم الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لكي يدخل اﻷمين العام في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار، عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣. |
c En vertu de la décision 48/463 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, le Secrétaire général a été autorisé à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant de 10 720 000 dollars pour la période du 1er décembre 1993 au 31 mars 1994. | UN | )ج( وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٦٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أُذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٧٢٠ ١٠ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
3. Par sa lettre du 22 octobre 1993, le Comité consultatif a autorisé le Secrétaire général à engager de nouvelles dépenses jusqu'à concurrence d'un montant brut de 3 millions de dollars par mois pour financer la poursuite des opérations de la MINURSO pendant la période de quatre mois allant du 1er septembre au 31 décembre 1993. | UN | ٣ - وأذنت اللجنة الاستشارية برسالتها المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لﻷمين العام بالدخول في التزامات اضافية بمبلغ لا يتجاوز اجماليه ثلاثة ملايين دولار، شهريا، من أجل استمرار بقاء البعثة لفترة اﻷربعة أشهر من ١ أيلول/سبتمبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
17. Pour financer les mandats de la MICIVIH, l'Assemblée générale a d'abord ouvert un crédit de 3 987 100 dollars, puis autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 19 463 400 dollars et à demander l'ouverture des crédits nécessaires lors de la présentation du second rapport sur l'exécution du budget. | UN | ١٧ - وفيمـا يتعلـق بولايـة البعثـة المدنيـة الدولية فـي هايتـي، اعتمـدت الجمعية العامـة فـي البداية ١٠٠ ٩٨٧ ٣ دولار، ثم أذنت بعد ذلك لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٤٠٠ ٤٦٣ ١٩ دولار، وبأن يسعى للحصول على الاعتمادات التي قد تكون لازمة في سياق تقرير اﻷداء الثاني. |
À cette session, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 500 000 dollars pour fournir au Tribunal international les ressources dont il avait un besoin immédiat et urgent (résolution 47/235). | UN | وفي تلك الدورة أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة )القرار ٧٤/٥٣٢(. |
8. Aux termes de la section I de la résolution 50/216 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995, le Secrétaire général était autorisé à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel net de 2 329 700 dollars au cas où le mandat de la MINUGUA serait prorogé au-delà du 31 mars 1996. | UN | ٨ - وبموجب أحكام الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أُذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا )صافي الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين( إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Comme suite aux demandes formulées dans la résolution 50/220 du 3 avril 1996, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel de 2 329 700 dollars en chiffres nets (montant brut : 2 522 700 dollars). | UN | واستجابة لمتطلبات القرار ٥٠/٢٢٠ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز صافيه ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار )اجماليه ٧٠٠ ٥٢٢ ٢ دولار( في الشهر. |
Le Secrétaire général prie donc l’Assemblée générale d’approuver, pour l’opération, un budget d’un montant brut de 45 677 300 dollars (montant net : 44 215 500 dollars) et de l’autoriser à engager des dépenses jusqu’à concurrence d’un montant de 25 369 500 dollars, conformément à la procédure indiquée au paragraphe 3 de sa résolution 52/223 en date du 22 décembre 1997 | UN | وبنــاء عليه يطلب اﻷميــن العام من الجمعيــة العامة أن توافــق على ميزانية إجماليهــا ٣٠٠ ٦٧٧ ٤٥ دولار )صافيها ٥٠٠ ٢١٥ ٤٤ دولار( للعملية، ومنحه سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٥٠٠ ٣٦٩ ٢٥ دولار وفقا لﻹجراء المجمل في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
8. Dans sa résolution 49/248, l'Assemblée générale a également autorisé le Secrétaire général à engager et à répartir entre les États Membres des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant brut de 100 millions de dollars (montant net : 99 569 800 dollars) aux fins de l'adjonction à la Force d'une capacité de réaction rapide pour la période allant du 1er juillet au 30 novembre 1995. | UN | ٨ - وكانت الجمعية العامة قد أذنت أيضا لﻷمين العام، في قرارها ٤٩/٢٤٨، بالدخول في التزامات لتعزيز القوة بالقـــدرة على الرد السريع بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ١٠٠ مليون دولار )صافيه ٨٠٠ ٥٦٩ ٩٩ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وبتقسيم هذا المبلغ فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Le Fonds collaborera également avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes en vue de mettre au point un système amélioré pour le suivi des dépenses afférentes à l'égalité des sexes et de suivre les dépenses jusqu'à la fin de la période couverte par le plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | وستتعاون اليونيسيف أيضا مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل وضع نظام تتبع مُحسن للنفقات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتتبع الإنفاق حتى نهاية الفترة الحالية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
b Le solde comprend trois éléments: a) réserve de trésorerie de 15 %, b) solde non dépensé remboursable au Gouvernement et c) engagements de couverture des dépenses jusqu'à la fin 2002. | UN | (ب) يتألف الرصيد من ثلاثة عناصر هي: (أ) احتياطي رأس المال العامل بنسبة 15 في المائة، و(ب) الرصيد المتبقي بعد الإنفاق القابل للرد إلى الحكومة، و(ج) الالتزامات المقدمة لتغطية المصروفات حتى نهاية عام 2002. |