ويكيبيديا

    "déploiement des forces armées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر القوات المسلحة
        
    • بنشر القوات المسلحة
        
    • انتشار القوات المسلحة
        
    1.2 Les capacités de déploiement des forces armées centrafricaines en dehors de Bangui sont améliorées. UN 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي
    déploiement des forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière UN نشر القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود
    Aide au déploiement des forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière UN تيسير نشر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود
    - Mesures concernant le déploiement des forces armées sur des territoires étrangers, notamment leurs mouvements transfrontières; UN - التدابير المتعلقة بنشر القوات المسلحة فوق اﻷراضي اﻷجنبية بما في ذلك التحركات عبر الحدود؛
    Aucun incident grave ne s'est produit durant la période considérée, et il n'y a eu aucun changement important dans la disposition et le déploiement des forces armées de l'Éthiopie et de l'Érythrée. UN فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا.
    Le déploiement des forces armées doit rester une mesure exceptionnelle, qui ne peut être prise que sur décision du Conseil de sécurité, une fois épuisés tous les autres recours politiques et juridiques. UN ويتعين أن يظل نشر القوات المسلحة أحد التدابير الاستثنائية، التي لا يمكن اتخاذها سوى بقرار من مجلس اﻷمن، بعد استنفاد الوسائل السياسية والقانونية اﻷخرى.
    5. Demande au Gouvernement libanais de veiller à ce que son autorité et sa présence soient effectivement rétablies dans le sud et en particulier d'accélérer le déploiement des forces armées libanaises; UN 5 - يطلب إلى حكومة لبنان أن تكفل عودة سلطتها الفعلية ووجودها الفعلي في الجنوب، وأن تعمل بصفة خاصة على زيادة وتيرة نشر القوات المسلحة اللبنانية؛
    Parmi ces obligations, il y a le déploiement des forces armées libanaises dans le sud, le démantèlement de tous les groupes armés, la localisation des auteurs des tirs de roquettes et leur remise entre les mains de la justice. UN وتشمل هذه الالتزامات نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب ونزع سلاح كل الجماعات المسلحة والعثور على مرتكبي الهجمات المنفذة بالصواريخ وتقديمهم إلى العدالة.
    Les autorités syriennes ont informé le commandant de la Force que le déploiement des forces armées syriennes avait été motivé par la menace d'une attaque des groupes armés contre les villes de Khan Arnabé et Baas, dans la partie centrale de la zone d'opération de la FNUOD. UN وأبلغت السلطاتُ السورية قائد القوة بأن نشر القوات المسلحة السورية يُعزى إلى مخاوف من أن تتعرض بلدتا خان أرنبة والبعث الواقعتان في وسط منطقة عمليات القوة لهجوم تشنه الجماعاتُ المسلحة.
    Le Conseil a félicité le Gouvernement libanais des mesures qu'il avait prises pour assurer le rétablissement effectif de son autorité dans tout le sud du pays, notamment par le déploiement des forces armées libanaises, et lui a demandé de poursuivre ces mesures. UN وأثنى المجلس على حكومة لبنان لاتخاذها تدابير تكفل استعادة سلطتها الفعلية في أنحاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية، وطالبها بأن تستمر في اتخاذ تلك التدابير.
    5. Demande au Gouvernement libanais de continuer à prendre des mesures pour veiller à ce que son autorité soit effectivement rétablie dans tout le sud, notamment par le déploiement des forces armées libanaises; UN 5 - يطلب إلى حكومة لبنان أن تتخذ مزيدا من الخطوات لضمان عودة سلطتها الفعلية إلى كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية؛
    Ces milices opéraient dans les environs des mines d'or de Mongwalu; la crainte du déploiement des forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) leur avait dicté ce comportement. UN وكانت هذه الميليشيات تنشط قرب مناجم الذهب في مونغوالو؛ وقد اضطرها إلى تسليم أسلحتها الخوف من إعادة نشر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il encourage le Gouvernement libanais à continuer de veiller à ce que son autorité soit effectivement rétablie dans tout le sud du pays, notamment par le déploiement des forces armées libanaises. UN وشجع كذلك حكومة لبنان على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان عودة سلطتها الفعالة في جميع أنحاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية.
    Je note en particulier le consensus national libanais, auquel participent toutes les parties et qui a conduit au déploiement des forces armées libanaises dans le sud du Liban. UN وأنوه على وجه الخصوص بتوافق الآراء الوطني اللبناني الذي يشمل جميع الأطراف، والذي أدى إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب.
    La présence de ces munitions constitue un obstacle sérieux au déploiement des forces armées libanaises et de la FINUL renforcée qui doit leur fournir une assistance. UN وهذا التلوث يشكل خطرا جسيما على عملية نشر القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة المعززة في لبنان التي تتمثل مهمتها في مساعدة تلك القوات.
    Le déploiement des forces armées libanaises dans tout le sud pour la première fois depuis des décennies, jusqu'à la Ligne bleue, est un résultat particulièrement remarquable et un facteur essentiel de stabilisation. UN ويُعد نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء الجنوب، لأول مرة منذ عقود، حتى الخط الأزرق إنجازا ملحوظا جدا وعاملا رئيسيا للاستقرار.
    La question de l'appui à fournir aux forces armées libanaises a été clarifiée : un montant maximum de 750 000 dollars a été prévu pour financer les besoins en carburant de la Force pour une durée de 3 mois afin d'aider au déploiement des forces armées libanaises dans le sud du Liban. UN جرى توضيح مسألة الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية على أنه يتمثل في توفير مبلغ لا يتجاوز 000 750 دولار لتوفير وقود المركبات لفترة 3 أشهر من أجل أن تقوم القوة بالمساعدة على نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    Le Mouvement se félicite également du déploiement des forces armées libanaises le long des frontières nord et est du Liban afin de garantir la sécurité et la stabilité aux frontières. UN وترحب الحركة بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار هناك.
    Le Mouvement se réjouit également du déploiement des forces armées libanaises le long de la frontière nord et est afin d'y garantir la sécurité et la stabilité. UN وترحب الحركة أيضاً بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول حدود لبنان الشمالية والشرقية لضمان الأمن والاستقرار على الحدود.
    Ils ont appelé les parties au conflit et les États Membres de l'Organisation à respecter l'embargo sur les armes et salué le déploiement des forces armées libanaises au Sud-Liban. UN ودعا أعضاء المجلس طرفي الصراع والدول الأعضاء في المنظمة إلى احترام حظر الأسلحة ورحبوا بنشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    Le long de la Ligne bleue, on n'a constaté aucun changement notable dans le déploiement des forces armées libanaises. UN 43 - وعلى طول الخط الأزرق، لم يكن هناك تغيير ملحوظ في انتشار القوات المسلحة اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد