La Chine soutient également les efforts déployés par l'AIEA pour promouvoir l'exploitation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | كما تؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Le Maroc se félicite des efforts déployés par l'AIEA et considère qu'il est nécessaire de renforcer ses capacités financières et humaines en matière de non-prolifération et de coopération technique à des fins pacifiques. | UN | ويرحب المغرب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، ويرى أن من الواجب تعزيز قدراتها المالية والبشرية في مجال عدم الانتشار والتعاون التقني لأجل الأغراض السلمية. |
Sur ce plan, la Chine a appuyé les efforts déployés par l'AIEA en vue de renforcer les mesures de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز التدابير الأمنية. |
Elle reconnaît les efforts déployés par l'AIEA pour apporter de nouvelles solutions, à la fois sûres et acceptables par le public, à la gestion des déchets radioactifs. | UN | ويعترف المؤتمر بالأنشطة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بحثا عن نهج جديدة تتعلق بحلول لإدارة النفايات المشعة تكون آمنة ومقبولة عامة على السواء. |
Le Groupe de Vienne se félicite des efforts déployés par l'AIEA sur la question du refus d'expédition de matières radioactives, ainsi que des travaux du Comité directeur international sur les refus des expéditions de matières radioactives pour faciliter la coordination d'efforts internationaux efficaces en vue de réduire le plus possible les retards et les refus d'expédition. | UN | 22 - وترحب مجموعة فيينا بقيام الوكالة بمعالجة مسألةَ رفض شحنات المواد المشعة، وبالعمل الذي تقوم به اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحنات المواد المشعة بغية تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل المسائل المتصلة برفض الشحنات. |
Nous nous intéressons en particulier aux propositions faites d'unifier ces efforts avec ceux, semblables, déployés par l'AIEA dans les pays de la Communauté; dans ce cas, l'Agence pourrait servir de coordonnateur. | UN | ونحن نهتم على وجه الخصوص بالاقتراح الخاص بدمج هذه الجهود في الجهود المماثلة التي تضطلع بها الوكالة في بلدان الكمنولث. وهنا، في رأينا، يمكن أن تقوم الوكالة بدور المنسق. |
Tous les États doivent appuyer les efforts déployés par l'AIEA pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | وعلى جميع الدول أن تدعم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي. |
Les efforts déployés par l'AIEA pour renforcer le régime des garanties sont louables. | UN | 57 - وواصل حديثه قائلا إن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز نظام الضمانات هي جهود جديرة بالثناء. |
Les efforts déployés par l'AIEA pour renforcer le régime des garanties sont louables. | UN | 57 - وواصل حديثه قائلا إن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز نظام الضمانات هي جهود جديرة بالثناء. |
L'Algérie soutient tous les efforts déployés par l'AIEA pour prévenir toute tentative de prolifération nucléaire et pour s'assurer du respect des obligations y relatives. | UN | وأشار ممثل الجزائر إلى أن بلده يدعم جميع الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والرامية إلى منع أي محاولة انتشار نووي، والتأكد من احترام الالتزامات المرتبطة بذلك. |
À cet égard, il convient de souligner que le Kirghizistan a souscrit à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et appuie les efforts déployés par l'AIEA en vue de renforcer le système international de garanties. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن قيرغيزستان انخرطت في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ودعمت الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز نظام الضمانات الدولي. |
Nous sommes également favorables aux efforts déployés par l'AIEA pour renforcer le dispositif international visant à assurer la sécurité nucléaire, notamment grâce à la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA. | UN | ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الإطار الدولي للسلامة النووية، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلامة النووية. |
Ils ont également versé 1,5 million de dollars pour financer l'établissement des plans et la construction d'un laboratoire stérile de classe 100 ou Laboratoire d'analyse des garanties Seibersdorf, afin de soutenir les efforts déployés par l'AIEA en matière de surveillance environnementale dans le cadre des garanties. | UN | كما قدمت الولايات المتحدة مبلغ ١,٥ مليون دولار من أجل تخطيط وبناء مختبر نظيف من طراز ١٠٠ في مختبر الضمانات التحليلي في سيبرسدروف وذلك من أجل الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الرصد البيئي ﻷغراض الضمانات. |
Ils ont également versé 1,5 million de dollars pour financer l'établissement des plans et la construction d'un laboratoire stérile de classe 100 ou Laboratoire d'analyse des garanties Seibersdorf, afin de soutenir les efforts déployés par l'AIEA en matière de surveillance environnementale dans le cadre des garanties. | UN | كما قدمت الولايات المتحدة مبلغ ١,٥ مليون دولار من أجل تخطيط وبناء مختبر نظيف من طراز ١٠٠ في مختبر الضمانات التحليلي في سيبرسدروف وذلك من أجل الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الرصد البيئي ﻷغراض الضمانات. |
Dans l'avenir, l'accroissement de la population mondiale, la croissance de l'économie mondiale, l'augmentation de la mondialisation et le rythme rapide du progrès scientifique et technique auront une incidence sur les efforts déployés par l'AIEA pour endiguer la prolifération nucléaire. | UN | إن ازدياد عدد سكان العالم وتنامي الاقتصاد العالمي وانتشار العولمة وتسارع وتيرة التقدم العلمي والتكنولوجي جميعها عوامل سيكون لها أثر في المستقبل على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوقف الانتشار النووي. |
Il faut se féliciter des efforts déployés par l'AIEA pour renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et ses propositions visant à renforcer la préparation contre le terrorisme nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | 53 - وقال إن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المدنية للمواد النووية، وبمقترحاتها بتعزيز الاستعداد العالمي لمكافحة الإرهاب النووي. |
Conformément à la mesure no 32 du plan d'action, la Suisse continuera de soutenir les efforts conceptuels déployés par l'AIEA en vue de renforcer davantage l'efficacité de ses garanties et d'en améliorer le fonctionnement. | UN | 23 - واستنادا إلى الإجراء 32 من خطة العمل، ستواصل سويسرا دعم الجهود المفاهيمية التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف المضي في تعزيز الفعالية في ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها. |
L'Initiative se félicite de l'augmentation du nombre d'États qui ont appliqué un protocole additionnel et des efforts déployés par l'AIEA en vue de promouvoir la conclusion d'instruments de ce type. | UN | 6 - ترحب المبادرة بازدياد عدد الدول التي نفذت بروتوكولا إضافيا والجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التشجيع على إبرام هذه البروتوكولات. |
Elle reconnaît les efforts déployés par l'AIEA pour apporter de nouvelles solutions, à la fois sûres et acceptables par le public, à la gestion des déchets radioactifs. | UN | ويعترف المؤتمر بالأنشطة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بحثا عن نهج جديدة تتعلق بحلول لإدارة النفايات المشعة تكون آمنة ومقبولة عامة على السواء. |
Elle reconnaît les efforts déployés par l'AIEA pour apporter de nouvelles solutions, à la fois sûres et acceptables par le public, à la gestion des déchets radioactifs. | UN | ويعترف المؤتمر بالأنشطة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بحثا عن نهج جديدة تتعلق بإيجاد حلول لإدارة النفايات المشعة تكون آمنة ومقبولة عامة على السواء. |
Le Groupe de Vienne se félicite des efforts déployés par l'AIEA sur la question du refus d'expédition de matières radioactives, ainsi que des travaux du Comité directeur international sur les refus des expéditions de matières radioactives pour faciliter la coordination d'efforts internationaux efficaces en vue de réduire le plus possible les retards et les refus d'expédition. | UN | 23 - وترحب مجموعة فيينا بقيام الوكالة بمعالجة مسألة رفض شحنات المواد المشعة، بالإضافة إلى العمل الذي تقوم به اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحنات المواد المشعة من أجل تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل المسائل المتصلة برفض الشحنات. |
7. Appuyer les efforts de coopération technique déployés par l'AIEA et ses États membres et, en particulier, soutenir le nouvel objectif stratégique de l'AIEA de promouvoir un impact socioéconomique tangible en contribuant directement, et de façon économique, à la réalisation des grands objectifs de chaque pays en matière de développement durable. | UN | ٧ - دعم جهود التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة ودولها الأعضاء، ولا سيما دعم الهدف الاستراتيجي الجديد للوكالة لتعزيز الأثر الاقتصادي الاجتماعي الملموس عن طريق الإسهام المباشر بطريقة مجدية من حيث التكلفة في تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة في كل بلد. |