C'est la récompense des efforts constants déployés par le FNUAP, qui a pour priorité absolue de répondre aux préoccupations du Comité des commissaires aux comptes et de poursuivre la dynamique enclenchée en vue de l'édification d'une culture de responsabilité. | UN | وهذا الأمر يؤكّد الجهود المستمرة التي يبذلها الصندوق من أجل إيلاء الأولوية العليا لمعالجة شواغل مجلس مراجعي الحسابات والحفاظ على الزخم في بناء ثقافة المساءلة. |
Il a été déclaré que les efforts déployés par le FNUAP pour promouvoir la santé des femmes et des enfants étaient un aspect essentiel des interventions humanitaires multilatérales. | UN | وذُكر أن الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز صحة النساء والأطفال تشكل جانبا أساسيا من الاستجابة الإنسانية المتعددة الأطراف. |
2. Se félicite des efforts déployés par le FNUAP pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris auprès du secteur privé; | UN | 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛ |
Le Comité a pris note des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer les capacités de son personnel et de celui de ses partenaires d'exécution. | UN | وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنمية قدرة موظفيه وموظفي شركائه المنفذين. |
4. Prend acte des efforts déployés par le FNUAP pour élargir la base de financement et pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes d'appui auprès de sources diversifiées; | UN | ٤ - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة؛ |
Les délégations ont salué les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer les fonctions d'audit et de contrôle internes ainsi que la formulation de stratégies de gestion des risques. | UN | 97 - رحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية وإدخال استراتيجيات إدارة المخاطر. |
Malgré cette lacune, la collaboration entre les organismes des Nations Unies était d'un bon niveau, et les efforts déployés par le FNUAP pour collaborer étaient fortement appréciés. | UN | ورغم هذا القصور، كان مستوى التعاون بين وكالات الأمم المتحدة جيدا، ولاقت الجهود التي بذلها الصندوق بالتعاون مع جهات أخرى تقديرا كبيرا. |
2. Se félicite des efforts déployés par le FNUAP pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris auprès du secteur privé; | UN | 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛ |
Il a été déclaré que les efforts déployés par le FNUAP pour promouvoir la santé des femmes et des enfants étaient un aspect essentiel des interventions humanitaires multilatérales. | UN | وذُكر أن الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز صحة النساء والأطفال تشكل جانبا أساسيا من الاستجابة الإنسانية المتعددة الأطراف. |
2. Se félicite des efforts déployés par le FNUAP pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris auprès du secteur privé; | UN | 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛ |
228. Le Directeur de la Division de l'Afrique a admis que la coordination n'avait pas été très efficace malgré les efforts considérables déployés par le FNUAP et d'autres organismes pour l'améliorer. | UN | ٢٣٣ - ووافق مدير شعبة افريقيا على أن التنسيق لا يزال يفتقر الى الفعالية على الرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها الصندوق وآخرون لتحسينه. |
8. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer ses bureaux extérieurs et à cet égard engage le FNUAP à continuer de réduire les taux de vacance de postes; | UN | 8 - يرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز المكاتب الميدانية، ويشجّع الصندوق في هذا الصدد على مواصلة خفض معدّلات الشواغر؛ |
8. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer ses bureaux extérieurs et à cet égard engage le FNUAP à continuer de réduire les taux de vacance de postes; | UN | 8 - يرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز المكاتب الميدانية، ويشجّع الصندوق في هذا الصدد على مواصلة خفض معدّلات الشواغر؛ |
8. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer ses bureaux extérieurs et à cet égard engage le FNUAP à continuer de réduire les taux de vacance de postes; | UN | 8 - يرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز المكاتب الميدانية، ويشجّع الصندوق في هذا الصدد على مواصلة خفض معدّلات الشواغر؛ |
5. Constate les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer la gestion axée sur les résultats et invite le FNUAP à poursuivre dans cette voie dans sa programmation; | UN | 5 - يحيط علما بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة زيادة التركيز في برمجته على النتائج؛ |
5. Constate les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer la gestion axée sur les résultats et invite le FNUAP à poursuivre dans cette voie dans sa programmation; | UN | 5 - يلاحظ الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى الصندوق مواصلة تدعيم التركيز على النتائج في برامجه؛ |
e) Encourager les efforts déployés par le FNUAP pour assurer des prestations en matière de santé de la reproduction aux personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | (هـ) يشجع الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال تقديم خدمات الصحة الإنجابية إلى المشردين داخليا. |
4. Prend acte des efforts déployés par le FNUAP pour élargir la base de financement et pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes d'appui auprès de sources diversifiées; | UN | ٤ - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة؛ |
4. Salue les efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris dans le secteur privé; | UN | 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛ |
4. Rend hommage aux efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de financement et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris auprès du secteur privé; | UN | 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة بما في ذلك من القطاع الخاص؛ |
4. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP en vue d'aligner son plan stratégique pour 2014-2017 sur les mandats énoncés dans la résolution 67/226 de l'Assemblée générale relative à l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles du système de développement des Nations Unies; | UN | 4 - يحيط علما مع التقدير بالجهود التي بذلها الصندوق لمواءمة خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017 مع الولايات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |
4. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le FNUAP en vue d'aligner son plan stratégique pour 2014-2017 sur les mandats énoncés dans la résolution 67/226 de l'Assemblée générale relative à l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles du système de développement des Nations Unies; | UN | 4 - يحيط علما مع التقدير بالجهود التي بذلها الصندوق لمواءمة خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017 مع الولايات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |