ويكيبيديا

    "déployés par le haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يبذلها المفوض
        
    • التي بذلتها المفوضية
        
    • التي تبذلها المفوضة
        
    Notant les efforts déployés par le Haut Commissaire pour assurer protection et assistance aux réfugiés, y compris aux enfants réfugiés non accompagnés, et considérant que de nouveaux efforts sont nécessaires à cette fin, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم الأطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Notant avec gratitude les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour assurer protection et assistance aux réfugiés, notamment aux enfants réfugiés et non accompagnés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة حماية اللاجئين ومساعدتهم، بمن فيهم اللاجئين اﻷطفال والقُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد،
    C'est pourquoi la délégation coréenne accueille avec faveur les efforts actuellement déployés par le Haut Commissaire pour édifier un partenariat mondial à partir d'une conception intégrée et globale des droits de l'homme. UN ولذلك يرحب وفده بالجهود المستمرة التي يبذلها المفوض السامي لبناء شراكة عالمية على أساس نهج متكامل وشمولي إزاء حقوق اﻹنسان.
    Le Ghana soutient à cet égard les efforts déployés par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour donner tout leur sens à tous les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies. UN وذكر، في هذا الصدد، أن غانا تؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le premier point concerne les efforts récents déployés par le Haut Commissariat pour réviser ses politiques en matière de ressources afin d'améliorer la performance, de réduire le nombre de personnel en attente d'affectation en raison du roulement. UN وتعلقت النقطة الأولى بالجهود التي بذلتها المفوضية مؤخراً لتنقيح سياسات الموارد البشرية بغية تحقيق أداء أفضل وتقليل عدد الموظفين الذين ينتظرون التكليف التالي بمقتضى عملية دوران الموظفين.
    Il apprécie les efforts déployés par le Haut Commissaire en vue de restructurer le Centre pour les droits de l'homme et souligne que la question devrait être examinée en profondeur par les Etats Membres et que l'Assemblée générale devrait fournir des directives avant de prendre des décisions. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها المفوض السامي ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وأكد ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالنظر في هذه المسألة على نحو شامل والتوجيه من جانب الجمعية العامة قبل اتخاذ أي إجراء.
    Les efforts déployés par le Haut Commissaire afin d'établir des liens plus étroits entre les programmes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les commissions régionales permettront de refléter plus pleinement les cultures et les expériences très différentes des Etats Membres dans les activités entreprises dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن شأن الجهود التي يبذلها المفوض السامي ﻹقامة روابط أوثق بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجان اﻹقليمية أن يتيح انعكاس مختلف الثقافات وخبرات الدول اﻷعضاء في أنشطة حقوق اﻹنسان على نحو أكمل.
    Notant les efforts déployés par le Haut Commissaire pour assurer protection et assistance aux réfugiés, y compris aux enfants et aux mineurs non accompagnés, et considérant que de nouveaux efforts sont nécessaires à cette fin, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم الأطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Notant les efforts déployés par le Haut Commissaire pour assurer protection et assistance aux réfugiés, y compris aux enfants et aux mineurs non accompagnés, et considérant que de nouveaux efforts sont nécessaires à cette fin, UN وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم الأطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    De nouvelles instructions ont été données pour réduire cette catégorie dans le cadre des efforts déployés par le Haut Commissaire pour réduire les dépenses globales du HCR en vue de les aligner sur le niveau des ressources escomptées. UN وصدرت تعليمات جديدة بتخفيض هذه الفئة كجزء من الجهود التي يبذلها المفوض السامي لخفض إجمالي نفقات المفوضية إلى مستوى الموارد المتوقعة.
    À cet égard, la délégation brésilienne apprécie hautement les efforts déployés par le Haut Commissaire pour obtenir des ressources additionnelles, y compris de la part d'institutions financières internationales, pour financer des activités destinées à renforcer la démocratie et le respect des lois. UN وأبدى، في هذا السياق، تقديرا بالغا من الوفد البرازيلي للجهود التي يبذلها المفوض السامي للحصول على موارد إضافية، بما في ذلك من المؤسسات المالية الدولية، لتمويل اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية واحترام القوانين.
    La Colombie exprime également son appui enthousiaste aux efforts déployés par le Haut Commissaire afin de restructurer le Centre pour les droits de l'homme, ce qui améliorerait la capacité du Centre de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et elle note avec satisfaction que le Haut Commissaire s'acquitte de son mandat de manière adéquate dans ce domaine. UN كما يعرب بلده عن تأييده الحار للجهود التي يبذلها المفوض السامي ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، والتي ستؤدي إلى تحسين قدرة المركز على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، ويلاحظ مع الارتياح أن المفوض السامي يضطلع بولايته في هذا السبيل على نحو ملائم.
    1. Nous appuyons les efforts déployés par le Haut Commissaire tendant à prendre en compte dans la nouvelle proposition les priorités énoncées lors de la Conférence de Vienne et dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN ١ - تساند كوبا الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تضمين الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة اﻷولويات المحددة في مؤتمر فيينا وفي قرارات الجمعية العامة.
    La délégation nigériane se félicite également de l'initiative des 4 R et loue les efforts déployés par le Haut Commissaire pour renforcer l'aspect multilatéral de cette stratégie ainsi que d'autres initiatives telles que le développement par l'intégration sur place et l'aide au développement en faveur des réfugiés. UN وقال إن وفد نيجيريا يرحب بمبادرة عمليات الإعادة الأربع ويشيد بالجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل دعم الجانب المتعدد الأطراف من هذه الاستراتيجية بالإضافة إلى المبادرات الأخرى التي تشمل التنمية من خلال الإدماج المحلي والمساعدة الإنمائية المقدمة للاجئين.
    2. Réaffirme son appui constant aux efforts déployés par le Haut Commissaire pour trouver des moyens novateurs de financer le budget du HCR et se déclare reconnaissant d'être tenu régulièrement informé des progrès accomplis en vue d'une discussion approfondie et transparente du Budget avant son adoption par le Comité exécutif ; UN 2- تعيد التأكيد على دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي للبحث عن طرق جديدة لتمويل ميزانية المفوضية، وتسجل تقديرها لإحاطتها علماً وبصورة منتظمة بالتقدم المحرز بهدف مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل اعتمادها من جانب اللجنة التنفيذية؛
    Réaffirme son appui sans faille aux efforts déployés par le Haut Commissaire pour passer en revue les priorités et les mécanismes de financement et fait état de sa satisfaction devant les informations régulières qu'il reçoit concernant les progrès accomplis en vue de tenir une discussion approfondie et transparente sur les questions budgétaires avant l'adoption du budget par le Comité exécutif; UN 3- تعيد تأكيد دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي لاستعراض الأولويات وآليات التمويل وتعرب عن تقديرها لإحاطتها علماً بانتظام بالتقدم المحرز صوب مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل إقرارها من جانب اللجنة التنفيذية؛
    L'Union européenne se félicite des efforts déployés par le Haut Commissaire pour rechercher des solutions durables, ce qui suppose qu'on mette davantage l'accent sur les besoins temporaires après les conflits ou lorsque des situations de réfugiés s'éternisent. UN 74 - وقال أن الاتحاد الأوروبي يعرب عن اغتباطه للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل البحث عن حلول دائمة، الأمر الذي يفترض وضع المزيد من التأكيد على الاحتياجات المؤقتة بعد انتهاء الصراعات أو عندما تطول إحدى حالات اللاجئين.
    5. Réaffirme son appui constant aux efforts déployés par le Haut Commissaire pour chercher des approches novatrices en matière de financement du budget du HCR, prend note de l'application pilote de l'approche concernant le niveau de base de 30 pour cent et sait gré au HCR d'être tenu régulièrement informé des progrès accomplis en la matière; UN 5- تعيد التأكيد على دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي للبحث عن طرق جديدة لتمويل ميزانية المفوضية. وتلاحظ التنفيذ الرائد لنهج نسبة الثلاثين في المائة الطوعي، وتسجل تقديرها لإحاطتها علماً بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في هذا الشأن؛
    66. Mme SMOLLIC (Uruguay) s'associe à la déclaration faite par le Costa Rica. Elle appuie les efforts déployés par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour améliorer l'efficacité du Centre pour les droits de l'homme et estime que le programme 19 doit être approuvé tel quel. UN ٦٦ - السيدة سموليك )أوروغواي(: قالت إنها متفقة مع ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا وتؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تحسين فعالية مركز حقوق اﻹنسان وترى أنه ينبغي إقرار البرنامج ١٩ كما هو.
    c) Apprécie les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe afin d'appuyer le processus de suivi et de mobiliser les ressources à cette fin, et se félicite de leurs efforts pour renforcer la coopération interorganisations; UN (ج) تقدر الجهود التي بذلتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا لدعم عملية المتابعة وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وترحب بالجهود التي تبذلها لتعزيز التعاون بين الوكالات؛
    Notant les efforts déployés par le Haut Commissaire pour assurer protection et assistance aux réfugiés, y compris aux enfants réfugiés non accompagnés, et considérant que de nouveaux efforts sont nécessaires à cette fin, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصﱠر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد