Rapport de la Banque mondiale sur les efforts déployés pour élaborer un plan d'action | UN | تقرير البنك الدولي عن الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية |
Nous nous félicitons des efforts déployés pour élaborer un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات. |
Le Canada appuie énergiquement les efforts déployés pour élaborer une déclaration sur les principes directeurs de la réduction de la demande. | UN | وتساند كندا بشدة الجهود المبذولة لوضع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب. |
La Malaisie espère qu'ils prendront la tête des efforts déployés pour élaborer une convention interdisant la production et le stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وقال إن ماليزيا تأمل في أن تتزعم هذه الدول الجهود المبذولة لوضع اتفاقية تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية. |
Le Comité prend note des efforts déployés pour élaborer des normes gouvernant les soins en institution mais il est préoccupé par l'absence d'une politique d'ensemble concernant la protection de remplacement. | UN | وتلاحظ الجهود المبذولة لوضع معايير للرعاية المؤسسية وينتابها القلق مع ذلك إزاء عدم وجود سياسة شاملة لتوفير الرعاية البديلة للأطفال. |
Le Comité prend note des efforts déployés pour élaborer des normes gouvernant les soins en institution mais il est préoccupé par l'absence d'une politique d'ensemble concernant la protection de remplacement. | UN | وتلاحظ الجهود المبذولة لوضع معايير للرعاية المؤسسية وينتابها القلق مع ذلك إزاء عدم وجود سياسة شاملة لتوفير الرعاية البديلة للأطفال. |
En outre, les efforts déployés pour élaborer les méthodologies, les outils technologiques, les politiques et les pratiques qui sont nécessaires pour exploiter en toute sécurité et de manière responsable les mégadonnées en faveur du développement sont intensifiés dans le monde entier, en particulier par des institutions multilatérales telles que la Banque mondiale, le secteur privé et certains organismes gouvernementaux. | UN | وعلاوةً على ذلك، تتزايد في مختلف أنحاء العالم الجهود المبذولة لوضع المنهجيات والأدوات التكنولوجية والسياسات والممارسات اللازمة لتسخير البيانات الضخمة بطريقة آمنة ومسؤولة، لا سيما في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف كالبنك الدولي والقطاع الخاص وبعض الوكالات الحكومية. |
Il se félicite des efforts déployés pour élaborer un concept global, qui constitue à ses yeux un cadre général permettant d'améliorer l'efficacité des services fournis aux missions et l'utilisation des ressources, notamment par la prestation de services communs. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المبذولة لوضع مفهوم عام وترى أن هذا المفهوم يحدد الخطوط العريضة لإطار عام ومفيد يرمي إلى زيادة كفاءة وفعالية تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية، وتحسين استخدام الموارد، بوسائل تشمل تقديم خدمات موحدة. |
En ce qui concerne la stratégie globale d'appui aux missions, le Comité consultatif se félicite des efforts déployés pour élaborer un concept global visant à améliorer l'efficacité des services fournis. | UN | 52 - وفيما يختص باستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تقدّر اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لوضع مفهوم عام لتحسين أداء الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Banque mondiale sur les efforts déployés pour élaborer un plan d'action sur le développement des statistiques (E/CN.3/2012/16) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية (E/CN.3/2012/16) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Banque mondiale sur les efforts déployés pour élaborer un plan d'action sur le développement des statistiques (E/CN.3/2012/16) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية (E/CN.3/2012/16) |
Il souligne les défis liés à la garantie de l'intégrité technique et de la qualité des diverses opérations du HCR ainsi que les efforts déployés pour élaborer des stratégies globales, des orientations opérationnelles et des outils pratiques, pour garantir un savoir-faire dans les secteurs techniques tant au sein du HCR que par le biais de ses partenariats. | UN | وألقى الضوء على الاستراتيجيات المرتبطة بضمان السلامة والجودة التقنيتين في مختلف عمليات المفوضية وعلى الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات عالمية، وتوجيهات عملياتية، وأدوات عملية، لضمان الخبرة في المجالات التقنية داخل المفوضية ومن خلال شراكاتها. |
Les délégations se sont félicitées du document de fond rédigé en commun et ont fait l'éloge du renforcement de la coordination et de la collaboration entre le secrétariat d'ONUSIDA et les organismes coparrainants ainsi que des efforts déployés pour élaborer un plan d'action commun visant à mettre en œuvre la déclaration politique de 2006. | UN | 358- ورحبت الوفود بالورقة المشتركة للمعلومات الأساسية وأعربت عن تقديرها لتعزيز التنسيق والتعاون الوطيدين بين أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاة المشاركين، وللجهود المبذولة لوضع خطة عمل مشتركة لتنفيذ الإعلان السياسي لعام 2006. |
16. Notant que les mécanismes nationaux de promotion de la femme comprennent la Direction de la promotion de la femme et de l'intégration du genre du Ministère de l'action sociale, de la solidarité nationale et de la famille, le Comité constate les efforts déployés pour élaborer une politique nationale en faveur des femmes. | UN | 16- تلاحظ اللجنة أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة تشمل مديرية النهوض بالمرأة وإدماج المنظور الجنساني التابعة لوزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة، وتلاحظ أيضاً الجهود المبذولة لوضع سياسة جنسانية وطنية. |
À sa 5e séance, elle était saisie d'une note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Banque mondiale sur les efforts déployés pour élaborer un plan d'action sur le développement des statistiques (E/CN.3/2012/16) et a entendu une déclaration liminaire du représentant de la Banque mondiale. | UN | وكان معروضا على اللجنة في جلستها الخامسة المعقودة في 1 آذار/مارس، مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية (E/CN.3/2012/16)، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به ممثل البنك الدولي. |
En vertu d'une requête de la Commission de statistique lors de sa quarante et unième session (voir E/2011/24, chap. I.B, décision 42/112), le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport de la Banque mondiale sur les efforts déployés pour élaborer un plan d'action sur le développement des statistiques. | UN | وفقا لطلب قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين (انظر E/2011/24، الفصل أولا - باء، المقرر 42/112)، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير البنك الدولي عن الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية. |