ويكيبيديا

    "déposé son instrument" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أودعت صك
        
    • بإيداع صك
        
    • إيداع صك
        
    • بإيداع وثيقة
        
    • إيداع وثيقة
        
    • تودع بعد صك
        
    • إيداع تلك الدولة وثيقتها
        
    • وأودعت صك
        
    • وأودعت صكَّ
        
    • أودع صك
        
    À cet égard, j'ai le plaisir de vous annoncer que la Finlande a déposé son instrument de ratification du TICE à New York le 15 janvier 1999. UN ويسرني أن أحيطكم علما في هذا السياق أن فنلندا قد أودعت صك تصديقها على المعاهدة المذكورة في نيويورك في 15 كانون الثاني/يناير 1999.
    Le représentant du Honduras, qui avait déposé son instrument de ratification de la Convention quelques semaines auparavant, a également insisté sur le rôle que cette dernière pouvait jouer dans la promotion du développement régional en matière de commerce électronique. UN وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية.
    Le Saint-Siège a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires le 24 septembre 1996 et déposé son instrument de ratification le 18 juillet 2001. UN والكرسي الرسولي، الذي وقَّع معاهدة الحظر الشامل في 24 أيلول/سبتمبر، قام بإيداع صك تصديقه في 18 تموز/يوليه من هذا العام.
    En ce qui concerne ma délégation, j'ai le plaisir de vous annoncer que ce mois-ci, le Gouvernement mexicain a déposé son instrument de ratification de la Convention d'Ottawa. UN أما فيما يتعلق بوفدي، فإنه يسعدني، السيد الرئيس، أن تكون حكومة المكسيك قد قامت في هذا الشهر بالذات بإيداع صك مصادقتها على اتفاقية أوتاوا.
    Lorsqu'elle a déposé son instrument de ratification, l'Argentine a déclaré que des restes explosifs de guerre se trouvaient sur son territoire, sur les îles Malvinas. UN وقد أعلنت الدولة لدى إيداع صك التصديق عليه عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب في إقليمها وعلى جزر مالفيناس.
    Des notifications ont été envoyées aux Parties dès que la Fédération de Russie a déposé son instrument de ratification. UN وقد أُرسلت إخطارات فور إيداع صك تصديق الاتحاد الروسي.
    132. Le 28 octobre 2005, il a déposé son instrument de ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 132- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قامت المكسيك بإيداع وثيقة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Pour tout État qui ratifiera l'Accord après le dépôt du septième instrument de ratification, l'Accord entrera en vigueur trente jours à partir de la date à laquelle il aura déposé son instrument de ratification. UN وبالنسبة لكل دولة تصدق على الاتفاق، بعد إيداع وثيقة التصديق السابعة، يسري الاتفاق بعد ثلاثين يوما من التاريخ الذي أودعت الدولة المعنية فيه وثيقة التصديق على الاتفاق.
    2. Chaque État ayant signé le Traité mais n'ayant pas déposé son instrument de ratification avant l'ouverture de la Conférence (ci-après désigné comme " État signataire " ) peut assister à la Conférence en vertu du paragraphe 4 de l'article XIV du Traité. UN 2 - يجوز لكل دولة موقِّعة لم تودع بعد صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر ( " الدولة الموقِّعة " ) أن تحضر المؤتمر وفقاً للفقرة 4 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Tout récemment, en novembre 2011, il a déposé son instrument de ratification à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي الآونة الأخيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président a souhaité la bienvenue à tous les États Parties, en particulier au Nicaragua, qui avait déposé son instrument de ratification et deviendrait le cent trente-troisième État Partie le 2 juin 2000. UN 6 - أدلى الرئيس ببيان استهلالي رحب فيه بجميع الدول الأطراف، وبخاصة، نيكاراغوا التي أودعت صك تصديقها على الاتفاقية لتصبح في 2 حزيران/يونيه 2000 الدولة الطرف الـ 133.
    En novembre de cette année leur nombre est passé à 109, soit par ratification ou adhésion, y compris la Malaisie qui a déposé son instrument de ratification de la Convention, le 14 octobre 1996. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، ارتفع العدد إلى ٩٠١، إما بالتصديق أو بالانضمام، بما في ذلك ماليزيا، التي أودعت صك التصديق على الاتفاقية في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    12. L'État ci-après, qui a déposé son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention ou d'adhésion à cet instrument, mais à l'égard duquel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur a aussi participé aux travaux du Groupe: Sri Lanka. UN 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية التي أودعت صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها إلى الاتفاقية ولكن لم يبدأ نفاذ الاتفاقية فيما يخصها بعد: سري لانكا.
    En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. UN إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. UN إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Pour toute Partie qui ratifiera le présent Traité, y adhérera ou s'y associera après le dépôt du deuxième instrument de ratification, le Traité entrera en vigueur à la date à laquelle cet État aura déposé son instrument de ratification, d'adhésion ou d'association. UN ٢ - بالنسبة لكل طرف يصدق على هذه المعاهدة أو يوقع عليها أو ينضم إليها - بعد إيداع صك التصديق الثاني - تدخل المعاهدة حيث النفاذ اعتبارا من تاريخ قيام تلك الدولة بإيداع صك تصديقها أو توقيعها أو انضمامها.
    Elle a félicité le Bangladesh d'avoir déposé son instrument d'acceptation de l'amendement de Doha et a encouragé toutes les Parties à accélérer leur ratification. UN وهنَّأت بنغلاديش على إيداع صك قبولها لتعديل الدوحة وحثت جميع الأطراف على تسريع وتيرة تصديقها عليه.
    L’article 17 stipule qu’un État devient partie à la Convention six mois après avoir déposé son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion. UN وتنص المادة ١٧ من الاتفاقية على أن تصبح الدولة طرفا في المعاهدة بعد ستة أشهر من إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاص بها.
    Le Japon, quant à lui, a déposé son instrument de ratification le 8 juillet de cette année, devenant ainsi le quatrième État partie au Traité. UN وقـد قامـت اليابــان، من جانبها، بإيداع وثيقة التصديق الخاصـة بها في ٨ تموز/يوليه من هذا العام، وأصبحت بذلك الدولة الطرف الرابعة في هذه المعاهدة.
    L'Espagne est partie à la Convention puisqu'elle a déposé son instrument de ratification le 17 juin 2009. UN وإسبانيا دولة طرف في هذه الاتفاقية، وتم إيداع وثيقة التصديق في 17 حزيران/ يونيه 2009.
    Chaque État ayant signé le Traité mais n'ayant pas déposé son instrument de ratification avant l'ouverture de la Conférence (ci-après désigné comme < < État signataire > > ) peut assister à la Conférence en vertu du paragraphe 4 de l'article XIV du Traité. UN 2 - يجوز لكل دولة موقِّعة لم تودع بعد صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما يلي بـ " الدولة الموقِّعة " ) أن تحضر المؤتمر وفقاً للفقرة 4 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Par la suite, l'amendement entrera en vigueur pour tout État Partie le trentième jour suivant la date à laquelle il aura déposé son instrument pertinent. UN وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة وثيقتها ذات الصلة.
    La République du Bélarus a ratifié ce traité et a déposé son instrument de ratification en 2000, réaffirmant ainsi sa politique cohérente et fiable en ce qui concerne la réalisation de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد صدقت جمهورية بيلاروس عليها وأودعت صك تصديقها عام 2000، وبهذا أكدت من جديد سياستها الثابتة التي يعتمد عليها فيما يتعلق بكفالة عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وصون السلم والأمن الدوليين.
    La République islamique d'Iran a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption le 9 décembre 2003 et déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général le 20 avril 2009. UN وقَّعت جمهورية إيران الإسلامية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وأودعت صكَّ التصديق عليها لدى الأمين العام في 20 نيسان/أبريل 2009.
    L'Iraq a indiqué qu'il avait déposé son instrument de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapés le 24 mars 2013. UN وأفاد العراق بأنه أودع صك تصديقه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 24 آذار/مارس 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد