En outre, déposer une demande pour examen était une obligation du vendeur. | UN | وعلاوة على ذلك، كان تقديم طلب الاستعراض التزاما على البائع. |
Notant également que les Tokélaou entendent déposer une demande d'accession au statut de membre associé du Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اقتراح توكيلاو تقديم طلب للحصول على مركز عضو منتسب إلى مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
S'il est débouté de ses recours au plan fédéral, l'auteur peut déposer une demande de grâce auprès du gouverneur de l'État. | UN | وإذا رُفضت طعون صاحب البلاغ على المستوى الفيدرالي، يمكن تقديم طلب عفو إلى حاكم الولاية. |
Le seul recours qu'il avait était donc de déposer une demande d'indemnisation. | UN | وبالتالي كان سبيل الانتصاف الوحيد المتاح له التقدم بطلب تعويض. |
Un choix accru de lieux dans lesquels un étranger peut déposer une demande d'asile après être entré sur le territoire de la Slovaquie; | UN | زيادة الأماكن التي يمكن فيها للأجانب أن يقدموا طلب اللجوء بعد دخول أراضي سلوفاكيا؛ |
En Autriche, la notification d'aptitude au service militaire fait référence au droit de déposer une demande pour effectuer un service de remplacement. | UN | وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة. |
Il a pu former un recours et déposer une demande pour motifs humanitaires. | UN | وكان بوسعه طلب المراجعة القضائية، فضلاً عن الحق في تقديم طلب للنظر في وضعه لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة. |
Il a pu former un recours et a eu le droit de déposer une demande pour motifs humanitaires. | UN | وكان بوسعه طلب المراجعة القضائية، فضلاً عن الحق في تقديم طلب للنظر في وضعه لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة. |
D'après l'État partie, il est inutile d'avoir des connaissances juridiques pour déposer une demande de statut de réfugié car la situation du requérant est déterminée essentiellement en fonction des faits. | UN | وتقول الدولة الطرف أن تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ لا يحتاج إلى خبرة قانونية، ﻷن هذا الحق يمثل حقيقة واقعة. |
Les migrants clandestins sont informés de leurs droits, notamment de la possibilité qui leur est offerte de contester les mesures de rétention et de renvoi, et du droit de déposer une demande d'asile. | UN | ويبلغ المهاجرون غير الشرعيين بحقوقهم، ومنها حقهم في الطعن في أمر الاحتجاز أو أمر الترحيل، والحق في تقديم طلب لجوء. |
Le retrait du droit de vote, tout comme son rétablissement, peut être demandé par toute personne habilitée à déposer une demande d'interruption du placement sous tutelle. | UN | وبإمكان أي شخص يحق له المطالبة برفع الوصاية تقديم طلب بشأن هذا الإسقاط وإنهائه. |
Le requérant avait la possibilité de déposer une demande d'examen judiciaire après le rejet de sa requête par les services d'immigration. | UN | وقالت إنه لا يزال بإمكان صاحب الشكوى تقديم طلب مراجعة قضائية بعدما رُفض طلبه من قِبل السلطات المعنية بالهجرة. |
Les héritiers disposent eux aussi d'un délai d'un an pour déposer une demande auprès de la Commission des biens immobiliers qui leur indique les recours appropriés prévus par la loi. | UN | وبالمثل، فإنه بعد انقضاء فترة السنة، يمكن للورثة تقديم طلب إلى لجنة العقارات حيث يمنحون تعويضا ملائما وفقا للقانون. |
Selon les autorités, son fils avait refusé de déposer une demande de grâce, sans fournir aucune raison. | UN | ووفقاً لما ذكرته السلطات، رفض ابنها تقديم طلب العفو، دون إبداء أية أسباب لتوضيح رفضه هذا. |
Du fait de ce jugement, il était loisible à l'auteur de déposer une demande de visa de protection en son nom propre. | UN | ونتيجة لذلك الحكم، أصبح من حق صاحبة البلاغ تقديم طلب للحصول على تأشيرة حماية بحكم الحق الشخصي. |
Une loi sur les étrangers adoptée par le parlement estonien enjoint toute personne ne possédant pas la citoyenneté estonienne de déposer une demande pour obtenir le statut de résident et un permis de travail. | UN | ويستلزم قانون اﻷجانب الذي أقره برلمان استونيا من جميع اﻷشخاص غير الحائزين على الجنسية الاستونية التقدم بطلب للحصول على تصاريح اﻹقامة والعمل. |
Le Comité se déclare préoccupé par la politique de la < < petite demeure > > , en vertu de laquelle seuls les < < habitants autochtones > > de sexe masculin, à l'exclusion des femmes, ont le droit de déposer une demande de permis de construire en vue de bâtir une habitation dans les Nouveaux Territoires. | UN | 453- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن سياسة المنـزل الصغير التي لا يحق بموجبها إلاّ لرجال الشعوب الأصلية، دون نساء الشعوب الأصلية، تقديم طلبات للحصول على تراخيص بناء مساكن في الأقاليم الجديدة. |
La requérante semble avoir détruit son passeport après son arrivée et passé environ trois semaines avec ses compatriotes avant de déposer une demande d'asile le 25 juin 2007. | UN | ويبدو أن صاحبة الشكوى تخلصت من جواز سفرها بعد وصولها وأمضت حوالي ثلاثة أسابيع مع أبناء بلدها قبل أن تقدم أخيراً طلب اللجوء في 25 حزيران/يونيه 2007. |
120. La question de l’acquisition de la nationalité a pris un caractère d’urgence particulière pour les personnes résidant dans les anciens secteurs et qui, sous le régime serbe de facto, n’ont jamais eu l’occasion de déposer une demande. | UN | ٠٢١- وقد اكتسبت مسألة الحصول على الجنسية استعجالا خاصا في صدد اﻷشخاص المقيمين في القطاعات السابقة الذين لم تتح لهم أبداً الفرصة للتقدم بطلب الحصول على الجنسية أثناء وجود النظام الصربي الفعلي. |
Il a été demandé à tous les organismes d'État de répondre à de telles pétitions; faute de quoi, la personne concernée peut déposer une demande de protection. | UN | والمطلوب من جميع هيئات الدولة أن تردَّ على هذه الالتماسات؛ وإذا قصَّرت عن الاستجابة يمكن لصاحب الشأن أن يقدم طلب حماية. |
Tous les demandeurs d'asile ont la possibilité de déposer une demande de libération conditionnelle. | UN | وبإمكان جميع ملتمسي اللجوء أن يقدموا طلبات للإفراج عنهم بشروط. |
Une nouvelle disposition de l'article de loi 3-4) donne la possibilité à un certain nombre de personnes, dont la majorité réside à l'étranger, de déposer une demande de citoyenneté maltaise si : | UN | هناك حكم جديد في القانون - القسم 3 (4) - يجعل من الممكن لعدد من الأشخاص، يقيم معظمهم في الخارج، أن يتقدموا بطلب للحصول على جنسية مالطة: |
Pour toutes autres photos, vous pouvez déposer une demande auprès de M. Mark Garten, bureau S950B, téléphone : (1-917) 367-9652, mais cette demande ne pourra être prise en compte que dans la mesure où les effectifs le permettront (voir p. 57). | UN | وتوجه الطلبات الخاصة للحصول على صور فوتوغرافية أخــرى إلى: Mr. Mark Garten, Room S-950B، هاتف: 1 (917) 367-9652؛ ويتم تلبية هذه الطلبات حسبما تسمح به التقييدات المتعلقة بتوافر الموظفين اللازمين. (انظر الصفحة 61). |