ويكيبيديا

    "dépositaire du traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وديع المعاهدة
        
    • الوديع للمعاهدة
        
    • الجهة الوديعة للمعاهدة
        
    • الوديع لمعاهدة
        
    • الدولة الوديعة لمعاهدة
        
    • وديع معاهدة
        
    • الدول الوديعة لمعاهدة
        
    • وديعة للمعاهدة
        
    • الوديعة لمعاهدة بانكوك
        
    Comme le Secrétaire général de l'ONU est le dépositaire du Traité, il a été suggéré que cette réunion soit convoquée par le biais d'une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واقتُرح عقد الاجتماع بواسطة قرار من الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما أن الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع المعاهدة.
    C'est ce que nous entendons également faire cette fois-ci en remettant la note correspondante au dépositaire du Traité. UN وهذا ما سنفعله هذه المرة أيضاً، بتقديم المذكرة الشفوية ذات الصلة إلى وديع المعاهدة.
    Le Kirghizistan a été choisi comme dépositaire du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وقد عينت قيرغيزستان لتكون الوديع للمعاهدة بشان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    La République kirghize est le dépositaire du Traité. UN وتضطلع الجمهورية القيرغيزية بمهمة الوديع للمعاهدة.
    La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. UN وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة.
    du Kirghizistan en sa qualité de dépositaire du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale UN مذكرة عن مهام جمهورية قيرغيزستان بوصفها البلد الوديع لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا
    Présenté par le dépositaire du Traité de Bangkok UN مقدمة من الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك
    B. Forum du Pacifique Sud Le Secrétariat du Forum du Pacifique Sud, en sa qualité de dépositaire du Traité de Rarotonga, a répondu comme suit : UN 8 - جاء في رد أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ بصفتها وديع معاهدة إروتونغا ما يلي:
    Cet inconvénient paraît cependant plus théorique que réel dès lors que le retrait d'une objection doit être communiqué non seulement à l'État réservataire, mais également à l'ensemble des États et organisations intéressés ou au dépositaire du Traité qui effectuera cette communication. UN 164 - لكن هذه المشكلة تبدو نظرية أكثر منها حقيقية إذ أنه يجب إبلاغ سحب الاعتراض لا إلى الدولة المتحفِّظة فقط بل أيضا إلى مجموع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى الإبلاغ به().
    4) Cet inconvénient paraît cependant plus théorique que réel dès lors que le retrait d'une objection doit être communiqué non seulement à l'État réservataire, mais également à l'ensemble des États et organisations intéressés ou au dépositaire du Traité qui effectuera cette communication. UN 4) غير أن هذا العيب يبدو نظرياً أكثر من كونه حقيقياً بما أن سحب الاعتراض يجب أن يُبلَّغ ليس فقط إلى الدولة المتحفِظة بل أيضاً إلى جميع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى هذا الإبلاغ().
    a) Paragraphe 13 de l'article II prévoyant la convocation par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en qualité de dépositaire du Traité, de la session initiale de la Conférence des États Parties au Traité; UN (أ) الفقرة 13 من المادة الثانية من المعاهدة المتصلة بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع المعاهدة بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة؛
    4) Cet inconvénient paraît cependant plus théorique que réel dès lors que le retrait d'une objection doit être communiqué non seulement à l'État réservataire, mais également à l'ensemble des États et organisations intéressés ou au dépositaire du Traité qui effectuera cette communication. UN 4) ويبدو هذا العيب في الواقع نظرياً أكثر منه حقيقياً لأن سحب الاعتراض ينبغي أن يُبلَّغ ليس فقط إلى الدولة المتحفِظة بل أيضاً إلى جميع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى هذا الإبلاغ().
    La Commission préparatoire coopère étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et je saisis cette occasion opportune pour remercier le Secrétaire général de son appui sans faille, en sa qualité de dépositaire du Traité. UN وتعمل اللجنة التحضيرية بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة، وهذا هو الوقت المناسب لتوجيه الشكر للأمين العام على دعمه الثابت بصفته الوديع للمعاهدة.
    4. Les Philippines, ayant rempli toutes les conditions requises au niveau national pour devenir partie au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, ont déposé leur instrument de ratification le 21 juin 2001 auprès de la Thaïlande, dépositaire du Traité. UN 4 - أتمت الفلبين جميع المتطلبات الداخلية منها لتصبح دولة طرفا في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وأودعت وثيقة تصديقها في 21 حزيران/ يونيه 2001 لدى تايلند التي هي الوديع للمعاهدة.
    Toutefois, lors du dépôt de l'instrument d'adhésion, elle a indiqué au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, qu'elle : < < [s'engageait] à se conformer à toutes les dispositions de la Convention et à les observer strictement et de bonne foi, et [qu'elle appliquerait] la Convention à titre provisoire en attendant son entrée en vigueur à l'égard de la République arabe syrienne > > . UN ومع ذلك، أفادت الجمهورية العربية السورية، لدى إيداع صك انضمامها، الأمين العام للأمم المتحدة بصفته الوديع للمعاهدة بأنها: " ستلتزم بجميع ما ورد فيها من أحكام وتلاحظها بكامل الأمانة والإخلاص [...] وفق التطبيق المؤقت للاتفاقية قبل دخولها حيز التنفيذ بالنسبة لها " ().
    La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. UN وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة.
    La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. UN وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة.
    La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. UN وينعقــد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجــب الفقــرة ٢ من المــادة الرابعة عشرة في المعاهدة.
    Les Pays-Bas sont le dépositaire du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE). UN هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Les Etats-Unis d'Amérique sont le dépositaire du Traité sur l'Antarctique. UN الولايات المتحدة اﻷمريكية هي الوديع لمعاهدة انتاركتيكا.
    La Chine s'est déclarée prête à devenir le premier pays à signer le Protocole au Traité. [Pour plus de précisions, voir le mémorandum du dépositaire du Traité de Bangkok (NPT/CONF.2000/15)]. UN وأعربت الصين عن استعدادها لأن تكون أول بلد يوقع على بروتوكول المعاهدة. (للاطلاع على معلومات تفصيلية، انظر المذكرة المقدمة من الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك NPT/CONF.2000/15).
    À cet égard, la Thaïlande prie instamment, à titre d'État dépositaire du Traité de Bangkok et de Président en exercice de l'Association des Nations de l'Asie du SudEst (ASEAN), les États dotés d'armes nucléaires de faire preuve de davantage de souplesse dans les discussions concernant le protocole au traité en question. UN وأشارت بهذا الخصوص إلى أن تايلند، باعتبارها الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك والرئيس الحالي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، دعت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى ممارسة قدر أكبر من المرونة في المناقشات المتعلقة ببروتوكول تلك المعاهدة.
    f) Mémorandum établi par le dépositaire du Traité faisant de l'Asie du Sud-Est une zone exempte d'armes nucléaires concernant ses activités relatives au Traité; UN (و) مذكرة من وديع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بشأن أنشطته المتعلقة بالمعاهدة؛
    NPT/CONF.2000/15 Mémorandum sur les activités liées au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est présenté par le dépositaire du Traité de Bangkok. UN NPT/CONF.2000/15 مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا مقدمة من الدول الوديعة لمعاهدة بانكوك
    En Asie du Sud-Est, la Thaïlande s'est toujours prononcée en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, et elle est dépositaire du Traité de Bangkok qui y est afférent. UN أما في جنوب شرق آسيا، فتايلند دائما من الداعين بنشاط لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي دولة وديعة للمعاهدة ذات الصلة، أي معاهدة بانكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد