ويكيبيديا

    "déracinées du fait des affrontements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي شردها النزاع
        
    • المشردين بسبب النزاع
        
    • الذين شردهم النزاع
        
    I. DÉFINITIONS, PRINCIPES ET OBJECTIFS D'UNE STRATÉGIE GLOBALE DE RÉINSTALLATION DES POPULATIONS déracinées du fait des affrontements ARMÉS UN أولا - التعاريف والمبادئ واﻷهداف الخاصة باستراتيجية شاملة ﻹعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    6. Afin d'assurer l'exécution de la stratégie de réinstallation, les Parties sont convenues de constituer un fonds pour l'exécution de l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés, lequel fonds sera alimenté essentiellement par la communauté internationale. UN ٦ - ومن أجل تأمين تنفيذ استراتيجية إعادة التوطين، توافق اﻷطراف على إنشاء صندوق لتنفيذ اتفاق إعادة توطين مجموعات المشردين بسبب النزاع المسلح، وذلك، بصفة أساسية، من تبرعات يقدمها المجتمع الدولي.
    Il convient également de mentionner la signature de l’Accord-cadre de coopération conjointe et d’assistance technique pour la négociation de crédits destinés à faciliter l’acquisition de terres et les activités productrices des populations déracinées du fait des affrontements armés, dont l’exécution sera financée par le Fonds fiduciaire. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد وُقع أيضا على اتفاق إطاري للتعاون المشترك والمساعدة التقنية في التفاوض على ائتمانات لشراء اﻷراضي والمحاصيل بتمويل من الصندوق الاستئماني لفائدة السكان الذين شردهم النزاع المسلح.
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح اللاجئون
    14. Créer le Fonds pour l'exécution de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés. UN ١٤ - إنشاء صندوق تنفيذ اتفاق إعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح.
    b) Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés, signé à Oslo le 17 juin 1994; UN )ب( الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح الموقع في أوسلو، في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    déracinées du fait des affrontements armés UN التي شردها النزاع المسلح
    Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés (A/48/954-S/1994/751, annexe I) UN الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح )A/48/954-S/1994/751، المرفق اﻷول(
    Prenant note de l'installation de la commission technique prévue dans l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés, aux travaux de laquelle participent des représentants des groupes concernés, et de la réinstallation effective de quelques groupes de personnes déplacées dans leur propre pays, UN وإذ تحيط علما بإنشاء اللجنة التقنية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح، والتي يشترك فيها ممثلون عن الجماعات المتأثرة، وبإعادة توطين بعض جماعات المشردين داخليا التي تمت حتى اﻵن،
    11. Amener le Congrès de la République à modifier la législation sur les pièces d'identité des populations déracinées du fait des affrontements armés internes (décret 73-95). UN ١١ - التقدم الى برلمان الجمهورية بالتعديلات اللازم إدخالها على قانون الوثائق الشخصية للسكان التي شردها النزاع المسلح الداخلي )المرسوم ٧٣-٩٥(.
    Concernant l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés, les organismes des Nations Unies et les pays donateurs ont le statut d'observateur auprès de la Commission technique créée en août 1994 pour mener à bien les préparatifs. UN وفيما يختص بالاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح فإن منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة ممثلة كمراقبين في اللجنة التقنية التي أنشئت في آب/اغسطس ١٩٩٤ لتنفيذ الجوانب التحضيرية.
    17. Demande instamment au Gouvernement guatémaltèque de continuer de venir en aide à la population civile déplacée en raison du conflit armé interne et à faciliter sa réinstallation conformément aux recommandations de la commission technique prévue dans l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés; UN ٧١- تحث حكومة غواتيمالا على أن تستمر في تقديم المساعدة إلى السكان المدنيين المشردين بسبب النزاع المسلح الداخلي، وتسهيل إعادة توطينهم على أساس توصيات اللجنة التقنية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بإعادة توطين الجماعات التي شردها النزاع المسلح؛
    17. Demande instamment au Gouvernement guatémaltèque de continuer à venir en aide à la population civile déplacée en raison du conflit armé interne et à faciliter sa réinstallation conformément aux recommandations de la commission technique prévue dans l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés; UN ٧١- تحــث حكومة غواتيمالا على أن تستمر في تقديم المساعدة الى السكان المدنيين المشردين بسبب النزاع الداخلي المسلح، وتسهيل إعادة توطينهم على أساس توصية اللجنة التقنية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بإعادة توطين الجماعات التي شردها النزاع المسلح؛
    e) Réinstallation et inspection : dans ce secteur, on vérifiera les engagements pris dans deux accords, à savoir l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés et l'Accord visant la légalisation de l'URNG. UN )ﻫ( إعادة التوطين واﻹدماج: ستقوم الوحدة في هذا المجال بالتحقق من الالتزامات في اتفاقين هما، الاتفاق بشأن إعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح والاتفاق بشأن أساس إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية.
    Je suis heureux de vous faire savoir que le premier point que les parties étaient convenues de négocier dans le cadre du calendrier, à savoir la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés, a été réglé avec la signature d'un accord à Oslo, le 17 juin 1994. UN ويسرني أن أحيطكم علما بأن البند اﻷول الذي وافق الطرفان على التفاوض بشأنه في إطار الجدول الزمني، وهو اعادة توطين السكان المشردين بسبب النزاع المسلح، قد تم بنجاح بتوقيع اتفاق في أوسلو، في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    11. Le Gouvernement s'est engagé à favoriser devant le Congrès la modification de la législation sur les pièces d'identité des populations déracinées du fait des affrontements armés afin de faciliter la délivrance de pièces d'identité aux personnes déplacées et aux éléments démobilisés de l'URNG. UN ١١ - تعهدت الحكومة بأن تتقدم إلى الكونغرس بالتعديلات اللازم إدخالها على قانون الوثائق الشخصية للسكان الذين شردهم النزاع المسلح الداخلي والتي يتسنى من خلالها توثيق أوضاع المشردين والمسرحين من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد