ويكيبيديا

    "désactivation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعطيل
        
    • وإبطال مفعولها
        
    • إبطال
        
    • بالتعطيل
        
    • وإبطال مفعول
        
    • إلغاء حالة التأهب
        
    Elles doivent être équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation, et d'un mécanisme de désactivation supplémentaire. UN وينبغي تزويدها بجهاز للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يشتمل على مكون احتياطي للتعطيل الذاتي.
    Toutefois, à la fin de 2008, ces mesures ont été suspendues, la question se posant de savoir comment le processus de désactivation devait être vérifié. UN ولكن أوقفت تلك الخطوات في نهاية عام 2008 بسبب خلاف حول مسألة كيفية التحقق من عملية التعطيل.
    Il a utilisé un genre de code de désactivation dont j'ignorais l'existence. Open Subtitles لقد أستخدم نوعا ما رمز التعطيل لم أكن على علم بذلك
    :: D'un groupe spécial de désactivation d'explosifs, habilité à intervenir préventivement pour rechercher des engins explosifs et les désactiver, équipé d'un matériel technique de pointe; UN :: مجموعة خاصة لإبطال مفعول القنابل، وهي مجموعة تملك إمكانية اتخاذ تدابير وقائية فيما يتعلق بالكشف عن الأجهزة المتفجرة وإبطال مفعولها ومزوَّدة أيضا بأحدث المعدات.
    Je suppose que c'est à moi de faire la désactivation. Open Subtitles أظنّ إبطال الجهاز بات على عاتقي وحدي الآن.
    Il restera en sommeil pendant 36 heures, après quoi vous devrez entrer son code de désactivation ou il détruira tout. Open Subtitles ستكون خامده في الـ 36 ساعه القادمه وبعدها عليك ان تدخل كود التعطيل او ستفكك كل شي
    Nous avons essayé de téléverser le virus de désactivation. Open Subtitles نحن نحاول إعادة تحميل كود التعطيل مرة أخرى
    En conséquence, j'ai autorisé la libération de 110 prisonniers en échange d'une désactivation immédiate du détonateur du réacteur numéro 3 de Tchernobyl Open Subtitles لهذاالأمرلقدأعطيتالأمر بتحرير مئة وعشر سجينا مقابل التعطيل المباشر للمتفجرات
    L'Union européenne est d'avis que la proposition suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sousmunitions peut être d'une aide précieuse au débat sur la question. UN والاتحاد الأوروبي يعتقد أن المقترح السويسري بشأن التعطيل والتدمير الذاتي للذخائر الصغيرة هو مساهمة قيِّمة في هذه المناقشات.
    L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sousmunitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاقتراح السويسري بشأن التعطيل والتدمير الذاتي للذخائر الصغيرة يشكل إسهاماً ثميناً في هذه المناقشات.
    Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine. UN وإذا جرى توفير الإعلان وتطبيق تدابير التعطيل بسلاسة، نرى أنه يمكننا الانتهاء من العملية الرئيسة للتخلي عن هذه المرافق النووية بحلول العام القادم.
    Je dois entrer un code de désactivation. Open Subtitles .. يجب أن أتصل بها وأدخل أرقام التعطيل
    Identification de normes techniques permettant d'assurer la désactivation/neutralisation des dispositifs de mise à feu dont sont équipées les mines autres que les mines antipersonnel; UN :: تحديد المعايير التقنية الممكنة الرامية إلى ضمان التعطيل الذاتي/إبطال المفعول الذاتي لصمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Le code de désactivation ? Open Subtitles ما هو رمز التعطيل ؟
    Li-Na, j'ai ici 9 bonnes raisons de me donner le code désactivation. Open Subtitles لي نا) هناك على الأقل تسعى أسباب مُتبقية هنا) لكيّ تُخبريني برمز التعطيل
    Quel est le code de désactivation ? Open Subtitles ما هو رمز التعطيل ؟
    21. Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés). UN 21- واستمع الفريق العامل إلى عرض قدمه وفد هنغاريا بشأن " طرائق إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في هنغاريا " ، وإلى عرض قدمه الاتحاد الروسي بشأن " التجربة العملية للاتحاد الروسي في الكشف عن النبائط المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها " .
    La bonne nouvelle c'est que, ce missile a un code de désactivation en 5 chiffres implanté. Open Subtitles حسنًا، الخبر السار هو أن القذيفة بها نظام إبطال تفعيل مكون من خمسة أرقام
    Le Bélarus se félicite du fait que le même jour, le Ministre des affaires étrangères russe et le Secrétaire d'État américain ont signé un nouveau Protocole au START II et ont échangé des lettres sur la désactivation rapide, ce qui ouvre de nouvelles perspectives pour un commencement rapide de START III. UN وبيلاروس ترحب بحقيقة أنه في نفس اليوم، وقع وزيرا خارجية روسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية بروتوكولا لمعاهدة زيـــــادة خفض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت الثانية( وتبادلا رسائل تتعلق بالتعطيل المبكر لفعالية هذه اﻷسلحة، مما يفتح آفاقا جديدة لﻹسراع ببدء مفاوضات )ستارت الثالثة(.
    Il est disposé à apporter sa contribution aux opérations internationales de déminage et de désactivation et à la formation de spécialistes. UN وهي مستعدة لتقديم المساعدة للجهود الدولية لإزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات ولتدريب المتخصصين.
    Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire. UN ومن بين هذه المبادرات، نعتقد أن دخول حيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام هذه المعاهدة، وتدابير إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية وإبطال مفعولها، هي البنود الأكثر إلحاحا في برنامج نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد