Je voudrais féliciter tous les membres du Bureau pour leur élection et vous-même, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2003. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة إلى أعضاء المكتب على انتخابهم ولكم أنتم شخصيا، سيدي، على انتخابكم رئيساً لهيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح في دورتها لعام 2003. |
Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2009. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2009. |
Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser toutes mes félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2008. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2008. |
Le dignitaire ci-après a pris la parole devant la Conférence du désarmement à sa session de 2003: Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre japonaise des affaires étrangères. | UN | وألقت الشخصية البارزة التالية كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام 2003: السيد يوريكو كاواغوشي، وزير خارجية اليابان. |
En sa qualité de Président de la Conférence du désarmement à sa session de 2000, le Bangladesh a pour but de jouer un rôle de modérateur et de médiateur pour faire comprendre les différences de position, rapprocher les points de vue et forger un consensus. | UN | 54 - وإن بنغلاديش، بوصفها رئيسة مؤتمر نـزع السلاح في دورته لعام 2000، تهدف إلى الاضطلاع بدور تنسيقي وتيسيري في تعزيز تفهم الاختلافات وسد الثغرات والوصول إلى توافق في الآراء. |
Je tiens aussi à saluer l'Ambassadeur Rosseli, de l'Uruguay, Président de la Commission du désarmement à sa session de 2007, pour les efforts qu'il a déployés tout au long de nos travaux l'année dernière. | UN | وأود أن أثني على السفير روسيللي، ممثل أوروغواي، رئيس هيئة نزع السلاح في دورة 2007، على ما بذله من جهود خلال مداولات العام الماضي. |
8. À la même séance, le Groupe de travail a décidé de recommander que la question intitulée'Quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement'soit inscrite à l'ordre du jour de la Commission du désarmement à sa session de 1998. | UN | " ٨ - وفي الجلسة نفسها، قرر الفريق العامل أن يوصي بإدراج البند المعنون " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ٨٩٩١. |
Mme Inoguchi (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2003. | UN | السيدة إنغوشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): سيدي، أولا وقبل كل شيء، أود أن أعرب لكم عن أحر التهاني على توليكم رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2003. |
M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2008. Je voudrais aussi féliciter les membres du Bureau. | UN | السيد النصر (قطر): أهنئكم بداية على انتخابكم رئيسا لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في دورتها لعام 2008، كما أتوجه بالتهنئة إلى أعضاء المكتب، وأرجو لكم النجاح في مهمتكم، ونؤكد لكم دعمنا الكامل في ذلك الخصوص. |
M. Mohamad (Soudan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à son tour, le Groupe africain vous félicite de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2007. | UN | السيد محمد (السودان) (تكلم بالانكليزية): تشارك المجموعة الأفريقية المتكلمين السابقين في تهنئتكم ، سيدي، بانتخابكم رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2007. |
M. Aniokoye (Nigéria) (parle en anglais) : Comme les orateurs précédents, la délégation nigériane vous félicite, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2007. | UN | السيد انيكوي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): يود الوفد النيجيري أن ينضم إلى من سبقه من متكلمين في تقديم التهاني لكم ،يا سيدي، لانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2007. |
Mme Jarbussynova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre à ceux qui m'ont précédée pour féliciter l'Ambassadeur Maiolini de son élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2003. | UN | السيدة جاربو سينوفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تهنئة السفير ميوليني على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2003. |
M. Sano (Japon) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais vous féliciter vivement, Madame la Présidente, de votre accession à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2001. | UN | السيد سانو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود في المقام الأول أن أهنئكم، سيدتي، بحرارة على توليكم رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2001. |
M. Thapa (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation vous félicite, Madame la Présidente, de votre élection à la présidence de la Commission du désarmement; à sa session de 2001. Nous sommes convaincus que sous votre direction compétente, nos débats seront menés à bien à cette session. | UN | السيد ثابا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): سيدتي، يهنئكم وفدي على انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2001، ونحن مقتنعون بأن إدارتكم القديرة ستوجه مناقشاتنا نحو نهاية ناجحة لهذه الدورة. |
M. Griffin (Australie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, passant en revue les travaux de la Commission du désarmement à sa session de 1994, ma délégation voudrait vous remercier, ainsi que les autres membres du Bureau, du travail que vous avez accompli. | UN | السيد غريفن )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، يود وفد بلادي، في استعراضه لعمل هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ٤٩٩١، أن يسجل تقديره للعمل الذي قمتم به والذي قامت بقية أعضاء المكتب به. |
Le dignitaire ci-après a pris la parole devant la Conférence du désarmement à sa session de 2003 : Mme Yoriko Kawaguchi, Ministre japonaise des affaires étrangères. | UN | وألقت الشخصية البارزة التالية كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام 2003: السيد يوريكو كاواغوشي، وزير خارجية اليابان. |
Ayant noté les commentaires d'un certain nombre de délégations sur le travail de la Conférence du désarmement à sa session de 1997, j'avais indiqué à la Commission qu'après des négociations intenses menées par la Conférence sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, elle devait faire le bilan de la situation avant de s'engager dans une nouvelle série de négociations sur une ou plusieurs autres questions de désarmement. | UN | وبعد أن أحطت علما بالتعليقات التي أدلى بها عدد من الوفود عن أداء مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٧، أوضحت للجنة أن المؤتمر، بعد المشاورات المكثفة التي أجراها حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، كان عليه أن يتوقف قليلا وأن يقيم الوضع قبل أن يلزم نفسه بجولة مفاوضات جديدة بشأن قضية أو قضايا أخرى لنزع السلاح. |
Les dignitaires ci-après ont pris la parole devant la Conférence du désarmement à sa session de 2001: M. Igor Ivanov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie (CD/PV.864), et M. Luvsangin Erdenechuluun, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie (CD/PV.874). | UN | وألقت الشخصيتان البارزتان التاليتان كلمتين أمام مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام 2001: السيد إيغور إيفانوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي (CD/PV.864) ؛ والسيد لوفسانغن إيردينيشولون، وزير خارجية منغوليا (CD/PV.874). |
4. L'Union européenne rappelle également les directives relatives à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, adoptées par la Conférence du désarmement à sa session de 1999, qui disposent que la création de zones exemptes d'armes nucléaires doit se faire sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région. | UN | 4 - ويذكر أيضا الاتحاد الأوروبي بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي اعتمدها مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 1990، والتي تنص على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية ينبغي التوصل إليها على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة. |
En sa qualité de Président de la Conférence du désarmement à sa session de 2000, le Bangladesh a pour but de jouer un rôle de modérateur et de médiateur pour faire comprendre les différences de position, rapprocher les points de vue et forger un consensus. | UN | 54 - وإن بنغلاديش، بوصفها رئيسة مؤتمر نـزع السلاح في دورته لعام 2000، تهدف إلى الاضطلاع بدور تنسيقي وتيسيري في تعزيز تفهم الاختلافات وسد الثغرات والوصول إلى توافق في الآراء. |
M. ROMÁN-MOREY (Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement) (traduit de l'anglais): Je souhaiterais faire quelques observations au sujet des ressources dont disposera la Conférence du désarmement à sa session de 2005. | UN | السيد رومان - مورَي (وكيل الأمين العام للمؤتمر) (الكلمة بالإنكليزية): أود أن أسجل بعض الملاحظات بصدد الموارد المتاحة لمؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2005. |
M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Mouvement des pays non alignés et de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de cette année. | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وأن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورة هذا العام. |
En qualité de Président de la Commission du désarmement à sa session de 2002, et au nom des autres auteurs, qui sont traditionnellement membres du Bureau élargi de la Commission, j'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/C.1/57/L.6, intitulé < < Rapport de la Commission du désarmement > > . | UN | وبصفتي رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورة عام 2002، وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الآخرين، الذين هم أعضاء في المكتب الموسع للجنة، يُشرفني عظيم الشرف أن أعرض مشروع القرار A/C.1/57/L.6 المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " . |