La Conférence du désarmement a un rôle important à jouer. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور هام يجب أن يؤديه. |
La Commission du désarmement a un rôle unique à jouer en tant qu'organe délibérant universel qui permet des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement. | UN | لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح. |
La Conférence du désarmement a un rôle capital à jouer sur ce plan. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور أساسي في هذا المجال. |
La plupart des délégations s'accordent à penser que la Conférence du désarmement a un rôle à jouer pour remédier aux lacunes dans ce domaine. | UN | وتتفق أغلب الوفود على أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يؤدّيه في سد هذه الثغرات في أمن الفضاء الخارجي. |
La Turquie considère que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer pour relever les défis auxquels nos nations font face en matière de sécurité. | UN | وترى تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رائداً في التصدِّي للتحدِّيات الأمنية التي تواجه أممنا. |
La Conférence du désarmement a un rôle essentiel à jouer dans ce domaine, car elle est l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | ومؤتمر نزع السلاح له دور أساسي يؤديه في هذا الصدد لأنه هو المنتدى الوحيد من نوعه للتفاوض على نزع السلاح. |
Dans cette résolution, nous avons réaffirmé que la Conférence du désarmement a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l'espace. | UN | وفي هذا القرار، كررنا التأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح له دور رئيسي في التفاوض بشأن اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه. |
La Conférence du désarmement a un rôle primordial à jouer dans le règlement des problèmes épineux du troisième millénaire. | UN | ويؤدي مؤتمر نزع السلاح دورا كبيرا في الاستجابة للتحديات التي تطرحها الألفية الثالثة. |
Le Département des affaires de désarmement a un rôle important à jouer à cet égard. | UN | ولإدارة شؤون نزع السلاح دور هام نضطلع به في ذلك الجهد. |
La Conférence du désarmement a un rôle important à jouer pour assurer la sécurité et la paix internationales. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور مهم في ضمان الأمن والسلم الدوليين. |
En sa qualité d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, la Conférence du désarmement a un rôle vital à jouer dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فلمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح دور حاسم يؤديه في ضمان استتباب السلم واﻷمن الدوليين. |
La Conférence du désarmement a un rôle important à jouer en tant que seul organe multilatéral de négociation sur le désarmement. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور هام في هذا باعتباره هيئة التفاوض المتعددة اﻷطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Il nous faut pour cela mettre un terme au crime organisé des profits tirés de l'armement, et la Conférence du désarmement a un rôle à jouer ici. | UN | وللقيام بذلك يتعين علينا أن نضع حداً للجريمة المنظَّمة لنشر الأسلحة ولمؤتمر السلاح دور يمكن أن يؤديه في ذلك. |
La Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans l'étude de cet important sujet. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي يضطلع به في معالجة هذا الموضوع الهام. |
La Commission du désarmement a un rôle important et exceptionnel à jouer à cet égard. | UN | ولهيئة نزع السلاح دور هام وفريد في هذا الصدد. |
La Turquie considère que la Conférence du désarmement a un rôle prépondérant à jouer dans le règlement des problèmes de sécurité qui se posent à nos nations. | UN | وتعتبر تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً قيادياً في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها دولنا. |
Par ailleurs, je partage l'opinion que la Conférence du désarmement a un rôle à jouer dans la résolution du problème des mines antipersonnel et ma délégation appuie entièrement la position commune des 22 États, qui a été exposée par notre collègue, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Petko Draganov, à la dernière séance plénière. | UN | وفي الوقت ذاته أؤيد الرأي القائل بأن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يقوم به في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، ويؤيد وفدي كل التأييد الموقف المشترك ل22 دولة، الذي عرضه زميلنا سفير بلغاريا الموقر، السيد بيتكو دراغانوف، في الجلسة العامة الماضية. |
En même temps, nous sommes convaincus que la Conférence du désarmement a un rôle indispensable à jouer dans les efforts concertés ayant pour but la conclusion d'un accord international efficace, juridiquement contraignant, pour interdire dans le monde entier l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي الوقت ذاته فإن موقفنا المدروس جيداً هو أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً لا غنى عنه يقوم به في الجهود المتضافرة الرامية إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانوناً وفعال لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في جميع أنحاء العالم. |
Dans ce contexte, je pense que le temps est venu de négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, et je tiens à rappeler à chacun d'entre nous ici que la Conférence du désarmement a un rôle particulier à jouer dans la résolution de cette question. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن الوقت قد حان للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. وأودّ أن أذكّر كُلّ واحد منا في هذه القاعة بأن مؤتمر نزع السلاح له دور خاص عليه أن يضطلع به في التصدي لهذه المسألة. |
La Conférence du désarmement a un rôle unique à jouer dans ce domaine. Il y a des mesures modestes réalistes et faciles à prendre qui préserveraient le Traité de non-prolifération et arrêterait la course aux armements dangereuse qui menace à l'horizon. | UN | 31 - واستمر في حديثه قائلا إن مؤتمر نزع السلاح له دور فريد، وهو دور يشمل اتخاذ خطوات متواضعة وواقعية ويمكن تحقيقها ويكون من شأنها الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار ووقف سباق التسلح الخطر الذي يلوح في الأفق. |
La Conférence du désarmement a un rôle unique à jouer dans ce domaine. Il y a des mesures modestes réalistes et faciles à prendre qui préserveraient le Traité de non-prolifération et arrêterait la course aux armements dangereuse qui menace à l'horizon. | UN | 31 - واستمر في حديثه قائلا إن مؤتمر نزع السلاح له دور فريد، وهو دور يشمل اتخاذ خطوات متواضعة وواقعية ويمكن تحقيقها ويكون من شأنها الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار ووقف سباق التسلح الخطر الذي يلوح في الأفق. |
La Conférence du désarmement a un rôle crucial à jouer à cet effet. | UN | وفي هذا المقام، يؤدي مؤتمر نزع السلاح دورا هاما للغاية. |