L'Opération aidera en outre le Gouvernement à continuer d'appliquer des mesures de désarmement civil dans le cadre des activités de collecte des armes menées en collaboration avec les autorités nationales et les partenaires. | UN | وستعزز العملية كذلك مواصلة الحكومة تنفيذ نزع سلاح المدنيين عن طريق جمع الأسلحة بالتعاون مع السلطات الوطنية والشركاء. |
42. En 2013, la Libye n’a mis en œuvre aucun grand programme de désarmement civil ou d’enregistrement des armes. | UN | 42 - لم تنفذ ليبيا في عام 2013 أي برامج ذات أهمية لنزع سلاح المدنيين أو تسجيل الأسلحة. |
Selon la Commission nationale de désarmement civil et de lutte contre la prolifération des armes légères, près de 3 000 armes à feu et plus de 10 000 grenades ont été récupérées. | UN | ووفقاً للجنة الوطنية المعنية بنـزع سلاح المدنيين وبمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، تم استرداد ما يقرب من 000 3 قطعة سلاح ناري وما يزيد عن 000 10 قنبلة. |
Des violences sexuelles auraient été commises par les forces de sécurité dans le cadre du désarmement civil. | UN | 62 - تم الإبلاغ عن ادعاءات بقيام قوات الأمن بأعمال عنف جنسي في سياق نزع سلاح المدنيين. |
Des mesures ont été prises pour arrêter et traduire en justice les responsables de violences sexuelles dans au moins une affaire liée au désarmement civil. | UN | واتخذت الإجراءات اللازمة لإلقاء القبض على مرتكبي أعمال العنف الجنسي ومحاكمتهم في حالة واحدة على الأقل ذات صلة بنزع سلاح المدنيين. |
Les effets positifs de la dernière campagne de désarmement civil ont continué de se faire sentir. | UN | 231 - واستمرت الآثار الإيجابية للحملة الأخيرة لنزع سلاح المدنيين. |
Pendant la période à l'examen, le programme de désarmement civil, dont la réalisation est confiée à la Commission technique nationale du désarmement, est resté au point mort. | UN | 57 - لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم صوب تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين بإشراف اللجنة التقنية الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين. |
La stratégie nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et pour le désarmement civil a été approuvée par le Conseil des ministres le 12 octobre 2006. | UN | وأقر مجلس الوزراء في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ولنـزع سلاح المدنيين النواتج المنجزة |
Dans le même temps, l'Opération continuera à fournir au Gouvernement une assistance technique pour la collecte d'armes dans le cadre du désarmement civil. | UN | 44 - وفي الوقت نفسه، ستواصل العملية دعم الحكومة بالمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ أنشطة جمع الأسلحة في إطار نزع سلاح المدنيين. |
Le Bureau des Nations Unies au Burundi aide la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères à mobiliser les ressources nécessaires à la deuxième campagne de désarmement civil. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حاليا على دعم اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في مجال تعبئة الموارد للحملة المدنية الثانية لنزع السلاح. |
Conformément à la politique de prudence et diligence, la MINUSS, hormis le fait qu'elle a facilité la campagne de sensibilisation du Gouvernement de la République du Soudan du Sud visant à encourager une remise volontaire des armes, n'a fourni aucun soutien matériel ou logistique direct à ce gouvernement pour le processus de désarmement civil. | UN | واستناداً إلى سياسة بذل العناية الواجبة، إضافة إلى تيسير حملة حكومة جمهورية جنوب السودان للتوعية من أجل الحث على التسليم الطوعي للأسلحة، وفرت البعثة دعماً مادياً أو لوجستياً غير مباشر إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لعملية نزع سلاح المدنيين. |
L'ONUCI continuera d'aider le Gouvernement et les organismes nationaux compétents en matière de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration à lutter contre le nombre croissant de combattants et de membres de milices, de même qu'elle poursuivra l'assistance qu'elle prête à la mise en œuvre du désarmement civil en participant à la collecte des armes. | UN | 31 - وتواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم الدعم إلى الحكومة وإلى المؤسسات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في مساعيها لمواجهة تزايد عدد المقاتلين وأفراد الميليشيات وكذلك توفير المساعدة في تنفيذ برنامج لنزع سلاح المدنيين عن طريق حملات جمع الأسلحة. |
Pour faire face à ce problème de violence, le Gouvernement a mené au niveau de l'État une campagne de désarmement civil qui a duré de mars 2012 jusqu'à la fin de l'exercice considéré et a contribué à améliorer la stabilité et à faire diminuer le nombre d'attaques et de violences signalées. | UN | وردّا على أعمال العنف التي وقعت في ولاية جونقلي، بدأت الحكومة في آذار/مارس 2012 حملة لنزع سلاح المدنيين في الولاية، استمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وأسهمت في زيادة الاستقرار وأثرت تأثيرا إيجابيا في الحد من الهجمات وأعمال العنف التي أُبلغ عنها خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pour consolider les acquis de la campagne nationale de désarmement civil organisée du 19 au 28 octobre 2009, le Gouvernement de la République du Burundi vient de mettre sur pied une Commission permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre comprenant des représentants de 10 ministères et de la société civile. | UN | 100 - ولتعزيز مكتسبات الحملة الوطنية لنزع سلاح المدنيين التي نظمت في الفترة من 19 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت حكومة جمهورية بوروندي للتو لجنة دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضم ممثلين عن 10 وزارات وعن المجتمع المدني. |
Les enquêtes spécifiques menées au sujet de graves incidents portaient sur : a) le processus de désarmement civil à Jongleï en août 2012; b) les événements qui se sont produits à Wau, Lotho et Gumuruk en décembre 2012; et c) les événements survenus à Walgark en février 2007. | UN | وشملت التحقيقات المحددة التي تم إجراؤها بشأن حوادث كبرى ما يلي: (أ) عملية نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي في آب/أغسطس 2012، (ب) الأحداث التي وقعت في واو، ولوتو، وقمروك في كانون الأول/ديسمبر 2012، (ج) الأحداث التي وقعت في والقاك في شباط/فبراير 2013. |
État des lieux : De nombreuses armes légères restent en circulation (100 000 ménages en détiendraient d'après l'enquête < < Small Arms Survey > > réalisée en 2007), malgré la collecte et la destruction de 12 280 grenades, 2 186 fusils et 389 pistolets pendant la première campagne de désarmement civil de 2009, et en dépit des efforts déployés dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration mené précédemment. | UN | خط الأساس: ظل عدد كبير من الأسلحة الصغيرة في التداول (000 100 أسرة معيشية وفقاً للدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة عام 2007)، على الرغم من جمع وتدمير 280 12 قنبلة يدوية، و186 2 بندقية، و 389 مسدساً أثناء الحملة الأولى لنزع سلاح المدنيين عام 2009 والجهود المبذولة من خلال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |