ويكيبيديا

    "désarmement depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلاح منذ
        
    • السلاح لما
        
    • السلاح على مدى
        
    • السلاح النووي منذ
        
    C'est la première fois que je m'exprime devant la Conférence du désarmement depuis mon accession à la fonction de Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, en 2008. UN هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008.
    Nous nous réjouissons également de l'entrée de la Suisse au sein des Nations Unies et de sa présence à la Commission après avoir été membre de la Conférence du désarmement depuis 1996. UN ونحن أيضا نشعر بسعادة لأن سويسرا قد انضمت إلى الأمم المتحدة وهي ممثلة الآن في اللجنة، وذلك بعد انضمامها إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1996.
    Elle est au premier plan du régime du TNP depuis 1968 et figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. UN هذه المسألة تحتل صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ سنة 1968 وصدارة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه.
    Elle a un rang de priorité élevé dans le cadre du régime du TNP depuis 1968 et est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. UN فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه.
    Exprimant, toutefois, sa profonde inquiétude face à la situation actuelle du mécanisme pour le désarmement, notamment l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement depuis plus de dix ans, et insistant sur la nécessité de redoubler d'efforts pour faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ، مع ذلك، من الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تشدد على ضرورة بذل جهود أكبر من أجل الدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف،
    Membre de la Conférence du désarmement depuis 1999, l'Irlande prend une part active aux efforts qui sont faits pour sortir de l'impasse concernant le programme de travail. UN إن أيرلندا عضو في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1999 وما برحت تدعم بنشاط الجهود الرامية إلى كسر الجمود في برنامج العمل.
    désarmement depuis LA QUATRIÈME CONFÉRENCE D'EXAMEN DU TNP 12 - 60 6 UN الجهود الرامية إلى الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع
    La Norvège, qui est candidate à la qualité de membre de la Conférence du désarmement depuis 14 ans environ, s'intéresse naturellement de très près à la question de l'élargissement de la composition de l'instance. UN وبالطبع، فإن بلدي، بوصفه مرشحاً لعضوية مؤتمر نزع السلاح منذ نحو ٤١ عاماً، يشارك مشاركة كبيرة في مسألة توسيع المؤتمر.
    Ces démarches doivent être vues comme le résultat de la dynamique qui s'est enclenchée dans le domaine du désarmement depuis la fin de la guerre froide. UN وينبغـــي أن ينظر إلى هــذه اﻹنجازات كنتاج للزخم المتعاظــم في مجال نزع السلاح منذ انتهاء الحرب الباردة.
    L'Afrique du Sud participe aux travaux de la Conférence du désarmement depuis 1992, année où nous avons présenté officiellement notre demande d'admission. UN تشارك جنوب أفريقيا في عمل مؤتمر نزع السلاح منذ عام ١٩٩٢.
    Pourtant, tout au long de mes 21 mois de participation aux travaux, je n'ai assisté à aucune négociation sur aucune sorte de mesure de limitation des armements ou de désarmement depuis la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais. UN ومع ذلك، طوال اﻟ١٢ شهراً التي اشتركت فيها في أعماله، لم أشهد أي مفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن أي نوع من تدابير تحديد اﻷسلحة أو نزع السلاح منذ ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis 1985. UN وقد ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1985.
    Nous leur sommes profondément reconnaissants pour leur appui à ce stade crucial où nous tenons véritablement entre nos mains, semble-t-il, les éléments d'accords nécessaires pour mettre fin à la paralysie qui frappe la Conférence du désarmement depuis près de douze ans. UN إننا نشعر بامتنان عميق لدعمهم لنا في هذه المرحلة الحاسمة التي نملك فيها حقاً، على ما يبدو، عناصر الاتفاق اللازمة لإنهاء حالة الشلل التي أصابت مؤتمر نزع السلاح منذ ما يقرب من اثني عشر سنة.
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis 1982. UN توجد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1982.
    Efforts en vue de la limitation des armements et du désarmement depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 UN ثانيا - الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995
    II. Efforts en vue de la limitation des armements et du désarmement depuis la Conférence d'examen UN ثانيا- الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995
    III. EFFORTS EN VUE DE LA LIMITATION DES ARMEMENTS ET DU désarmement depuis LA QUATRIÈME CONFÉRENCE UN ثالثا - الجهـود الراميـة إلـى الحـد مــن اﻷسلحــة ونـزع السلاح منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع
    25. Les progrès importants réalisés dans le domaine du contrôle des armes et du désarmement depuis la fin de la guerre froide placent la Conférence sous des auspices favorables. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إنه التقدم الهام المحرز في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة يضع المؤتمر في أجواء مواتية.
    4. Avec le programme de 1996, un total de 427 hauts fonctionnaires en provenance de 142 États Membres ont reçu une formation au titre du programme de bourses en matière de désarmement depuis que celui-ci a été créé. UN ٤ - ومع برنامج عام ١٩٩٦، يكون ما مجموعه ٤٢٧ من الموظفين الحكوميين من ١٤٢ دولة عضو قد تلقوا تدريبا ضمن إطار برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح منذ بدايته.
    Exprimant, toutefois, sa profonde inquiétude face à la situation actuelle du mécanisme pour le désarmement, notamment l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement depuis plus de 10 ans, et insistant sur la nécessité de redoubler d'efforts pour faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ، مع ذلك، من الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تشدد على ضرورة بذل جهود أكبر من أجل الدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف،
    Il n'est donc pas surprenant non plus qu'une incapacité chronique à agir caractérise les travaux de la Conférence du désarmement depuis maintenant neuf ans. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    Malheureusement, peu de progrès ont été enregistrés en matière de désarmement depuis 1995. UN وأضاف أن من المؤسف أنه لم يحدث تقدم يُذكر بشأن نزع السلاح النووي منذ عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد