ويكيبيديا

    "désarmement nucléaire ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلاح النووي لا
        
    • فنزع السلاح النووي
        
    La pertinence du désarmement nucléaire ne saurait être ignorée ni minimisée. UN وأهمية نزع السلاح النووي لا يمكن تجاهلها أو التقليل منها إلى أدنى حد.
    Cuba réaffirme que la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire ne peut continuer d'être remise à plus tard ou soumise à conditions. UN تؤكد كوبا من جديد أن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يظل هدفا يؤجل باستمرار ومشروطا.
    À cet égard, le document final que va adopter le Groupe de travail I sur la question des moyens de parvenir au désarmement nucléaire ne saurait se limiter à des notions théoriques. UN وفي ذلك الصدد، فإن الوثيقة الختامية التي سيعتمدها الفريق العامل الأول بشأن موضوع سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن قصرها على المفاهيم النظرية.
    En outre, nous croyons fermement que le désarmement nucléaire ne peut être réalisé que pas à pas et par un processus graduel. UN علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل.
    Le désarmement nucléaire ne concerne pas qu'une simple réduction du nombre des armes nucléaires. UN 29 - فنزع السلاح النووي أكثر من مجرد خفض عدد الأسلحة النووية.
    Bien que la proposition d'établir un comité spécial sur le désarmement nucléaire ne réponde pas entièrement à notre attente, nous avons néanmoins accepté de parrainer la proposition afin que la Conférence puisse sortir de l'impasse. UN ورغم أن إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي لا يحقق أملنا، فإننا نقبل دعمها حتى يخرج المؤتمر من هذه الأزمة.
    Le processus du désarmement nucléaire ne se fait pas dans le vide. UN وعملية نزع السلاح النووي لا تتم في فراغ.
    Cela dit, le manque de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire ne saurait d'aucune façon servir de prétexte pour l'acquisition d'armes nucléaires. UN ولكن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن على الإطلاق أن يكون ذريعة لحيازة أسلحة نووية.
    Il incarne ainsi une vérité essentielle, à savoir que le désarmement nucléaire ne peut pas se produire sur demande ou dans le vide, mais doit être abordé en conjonction avec des améliorations plus larges sur le plan de la sécurité internationale. UN وهي بذلك تجسد الحقيقة اﻷساسية المتمثلة في أن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتم عند الطلب أو في فراغ بل يجب أن يكون مصحوباً بتحسينات أوسع نطاقاً في البيئة اﻷمنية الدولية.
    Compte tenu du caractère strictement suffisant de son arsenal, l'effort de la France en matière de désarmement nucléaire ne le cède proportionnellement à nul autre. UN وبالنظر إلى مستوى الكفاية الدقيق للترسانة الفرنسية، فإن جهود فرنسا في مجال نزع السلاح النووي لا يعلى عليها بالتناسب.
    En fait, le désarmement nucléaire ne pourra être ni effectivement vérifiable ni irréversible si le problème de la production et du stockage des matières fissiles n'est pas résolu. UN وفي الواقع أن نزع السلاح النووي لا يمكن التحقق منه تحققاً فعالاً واستحالة الرجوع عنه دون التصدي لمشكلة إنتاج المواد الانشطارية ومخزونات هذه المواد.
    À nos yeux, les négociations multilatérales et bilatérales sur le désarmement nucléaire ne s'excluent pas les unes les autres; elles se complètent et se renforcent mutuellement. UN ومـن رأينـا أن المفاوضــات المتعــددة اﻷطــراف والمفاوضات الثنائيـــة بشــأن نــزع السلاح النووي لا تعارض بينهما بل هما متكاملتان وتعــزز كل منهما اﻷخرى.
    Cela signifie aussi que les progrès du désarmement nucléaire ne peuvent être envisagés indépendamment du contexte stratégique d'ensemble. UN ويعني هذا أيضاً أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتحقق بمعزل عن السياق الاستراتيجي العام.
    L'expérience montre que des progrès en matière de désarmement nucléaire ne vont pas de pair avec une atténuation du phénomène de la prolifération. UN وتُظهر التجربة أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يواكبه انخفاض في ظاهرة الانتشار.
    Le caractère éminemment prioritaire du désarmement nucléaire ne saurait être ignoré et nul ne peut prétendre régler ce problème à l'écart de la communauté internationale. UN والأولوية العليا لنزع السلاح النووي لا يمكن أن تكون مجهولة، وما من أحد يستطيع أن يفترض أن هذه قضية يتعين حلها وراء ظهر المجتمع الدولي.
    Ceux qui réclament le plus instamment le désarmement nucléaire ne peuvent en même temps refuser de prendre des mesures concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN إن من يدعون بأعلى اﻷصوات إلى نزع السلاح النووي لا يسعهم في الوقت ذاته أن يرفضوا اتخاذ إجراءات بشأن وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Ils ont également adopté la position selon laquelle le désarmement nucléaire ne devrait pas faire l'objet de négociations multilatérales, cherchant ainsi à faire de la communauté internationale un simple spectateur, en dépit de l'article VI du Traité qui demande à chacune des Parties au Traité de poursuivre des négociations. UN كما أنها اتخـــذت الموقف القائـــل بأن نــزع السلاح النووي لا ينبغي أن يخضــع للمفاوضــات المتعــددة الأطراف، محاولة بذلك تحويل المجتمع الدولي إلى مجرد متفرج. وهذا كله بالرغم من المادة السادسة من المعاهدة، التي تنص على واجب كـــل طرف فـــي المعاهدة مواصلة المفاوضات.
    Les États parties approuvent l'efficacité du processus progressif de désarmement nucléaire et estiment que le désarmement nucléaire ne peut se produire que dans un climat international stable sur le plan de la sécurité. UN وتؤيد الدول اﻷطراف فعالية عملية نزع السلاح النووي على مراحل وتقر بأن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يجري إلا في بيئة أمنية دولية مستقرة.
    Dans le même temps, ma délégation estime que le désarmement nucléaire ne pourra pas être réalisé en l'absence de contrôles plus sévères de la non-prolifération pour prévenir le transfert d'armes de destruction massive et des technologies y relatives. UN وفي الوقت ذاته، يعتقد وفد بلادي أن نزع السلاح النووي لا يمكن تحقيقه في غياب ضوابط عدم الانتشار الأكثر تشددا، التي تحول دون نقل أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Le désarmement nucléaire ne pourra pas s'opérer dans le vide. UN فنزع السلاح النووي لا يتأتى في فراغ.
    Le désarmement nucléaire ne concerne pas qu'une simple réduction du nombre des armes nucléaires. UN 29 - فنزع السلاح النووي أكثر من مجرد خفض عدد الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد