ويكيبيديا

    "désarmement nucléaire ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلاح النووي أو
        
    • نزع السلاح النووي مقابل
        
    Nous sommes face à deux possibilités: trouver cette option salutaire pour le désarmement nucléaire, ou bien nous livrer à l'inconnu, l'inconnu qui pourrait être funeste pour la Conférence. UN وأمامنا إمكانيتان: إما إيجاد خيار يدعم نزع السلاح النووي أو الاستسلام للمجهول، مجهول قد يكون كارثياً للمؤتمر.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a joué aucun rôle, que ce soit dans le domaine du désarmement nucléaire ou de l'élimination des menaces nucléaires. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تؤدِ دورا في نزع السلاح النووي أو في القضاء على الأخطار النووية.
    Nous déplorons le fait que les travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient pas progressé en ce qui concerne l'adoption de mesures de désarmement nucléaire ou de mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    Nous ne devons plus nous contenter de débattre de la question de savoir laquelle de ces deux réalisations - le désarmement nucléaire ou la non-prolifération, est la plus importante. UN ويجب أن نتوقف عن الاكتفاء بمناقشة ما إذا كان نزع السلاح النووي أو عدم الانتشار النووي أكثر أهمية للمجتمع الدولي.
    IV. désarmement nucléaire ou non-prolifération: trouver l'équilibre UN رابعاً - نزع السلاح النووي مقابل عدم انتشار هذا السلاح: السعي إلى إيجاد توازن
    Le Japon ne souscrit pas à l'argument selon lequel nous devrions faire avancer la non-prolifération avant le désarmement nucléaire ou inversement. UN إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس.
    c) Constituent de nouvelles contributions au désarmement nucléaire ou au moins ouvrent la porte à celles-ci. UN (ج) وتقديم مساهمات أخرى لنزع السلاح النووي أو على الأقل فتح الباب أمامها.
    Ces pays ont refusé par principe d'adhérer aux Traités en raison de la faiblesse et des lacunes de ces instruments qui s'attachent uniquement à la prolifération horizontale mais sont muets sur le désarmement nucléaire ou la réduction des stocks. UN فهاتان الدولتان رفضتا أصلا الانضمام إلى المعاهدتين لقصورهما وضعفهما من حيث أنهما تكرسان سياســة منــع الانتشــار النووي اﻷفقي ولا تضيفان شيئا إلى سياسة نزع السلاح النووي أو حتى تخفيض المخزون منه.
    D'autres délégations appartenant au même groupe ont indiqué une certaine souplesse sur cette question et sont donc disposées à envisager favorablement l'établissement d'un groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire ou d'un mécanisme similaire. UN وأبدت وفود أخرى من المجموعة ذاتها مرونة في هذا الصدد، وهي على استعداد للنظر بشكل ايجابي في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بنزع السلاح النووي أو آلية مماثلة لذلك.
    L'article VI n'est pas limité au désarmement nucléaire, ou aux États dotés d'armes nucléaires. Tous les États sont responsables de leurs actes et de leurs paroles. UN إن المادة السادسة لا تقتصر على نزع السلاح النووي أو على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فجميع الدول مسؤولة عن أفعالها وأقوالها.
    La session de la Commission du désarmement de 2003 s'est achevée sans qu'aucune proposition concrète n'ait été avancée sur des mesures de désarmement nucléaire ou de renforcement de la confiance dans le domaine des armes classiques. UN إذ اختتمت هيئة نزع السلاح دورتها لعام 2003 بدون مقترحات عملية سواء للنهوض بتدابير نزع السلاح النووي أو للنهوض بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    On n'a même pas voulu y introduire la moindre référence au désarmement nucléaire ou au désarmement général et complet, auxquels la communauté internationale aspire pourtant dans sa grande majorité depuis maintenant 40 ans. UN فنحن لم نُدرج فيها ولا حتى إشارات عن نزع السلاح النووي أو نزع السلاح العام الكامل، وهما ما كانت تطمح إليه أغلبية أعضاء المجتمع الدولي طوال العقود الأربعة الماضية.
    Je tiens également à souligner à cet égard que tout amendement qui viserait à renforcer ou à modifier les dispositions du compromis de la présidence relatif au désarmement nucléaire ou aux garanties de sécurité négatives ruinerait définitivement les chances d'un consensus. UN وأود أيضاً التأكيد في هذا المضمار على أن أي تعديل يرمي إلى تعزيز أو تغيير أحكام الحل الوسط الذي طرحته الرئاسة بخصوص نزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية سيبدد إمكانات التوصل إلى توافق في الآراء.
    À cet égard, nous sommes prêts à participer, dans une perspective à long terme, à des discussions sur l'apparence que pourrait prendre un régime multilatéral de désarmement nucléaire ou une convention sur les armes nucléaires lors de la phase ultime du processus de désarmement nucléaire. UN ونود في هذا الصدد المشاركة، من منظور أوسع، في مناقشات بشأن شكل الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية في المرحلة النهائية من نزع السلاح النووي.
    La Conférence n'est pas parvenue à un accord de base sur le point de savoir si le comité en question sera convoqué en même temps qu'un comité sur le désarmement nucléaire ou sur la transparence dans le domaine des armements. UN ولم يمكن التوصل إلى اتفاق أساسي في مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بما إذا كانت اللجنة المعنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية ستدعى إلى الانعقاد مع لجنة معنية بنزع السلاح النووي أو مع لجنة مخصصة للشفافية في مسألة التسلح.
    Ma délégation a déjà eu l'occasion de le dire, elle est prête à participer, à plus longue échéance, à des discussions concernant un cadre multilatéral de désarmement nucléaire, ou une convention sur les armes nucléaires, dans la perspective de la phase ultime des efforts que nous ferons dans le but d'éliminer totalement les armes nucléaires. UN وكما ذكر وفدي سابقاً، فإنه مستعد للمشاركة، بمنظور أطول أمداً، في مناقشات بشأن الشكل الذي ينبغي أن يتخذه إطار متعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وذلك في المرحلة الأخيرة من جهودنا الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Ces 40 dernières années, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a joué aucun rôle en matière de désarmement nucléaire ou dans l'élimination de la menace nucléaire, alors que les États non dotés d'armes nucléaires avaient placé en lui tant d'espoirs. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، خلال السنوات الـ 40 الماضية، لم تضطلع بأي دور سواء في مجال نزع السلاح النووي أو في القضاء على التهديدات النووية، خلافا للتوقعات الكبيرة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À ce propos, la stratégie de l'AIEA à moyen terme pour la période 2012-2017 stipule que l'Agence doit rester prête à aider, comme le veut son Statut, aux tâches de vérification réalisées en application d'accords de désarmement nucléaire ou d'accords de limitation des armements qui peuvent lui être demandées par les États parties à ces accords. UN وفي هذا السياق، فإن استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2012-2017 تنصّ على بقاء الوكالة على أهبة الاستعداد للمساعدة وفقا لنظامها الأساسي في مهام التحقّق التي يُضطلع بها في إطار اتفاقات نـزع السلاح النووي أو اتفاقات الحدّ من الأسلحة بناء على طلب الدول الأطراف في هذه الاتفاقات.
    À ce propos, la stratégie de l'AIEA à moyen terme pour la période 2012-2017 stipule que l'Agence doit rester prête à aider, comme le veut son Statut, aux tâches de vérification réalisées en application d'accords de désarmement nucléaire ou d'accords de limitation des armements qui peuvent lui être demandées par les États parties à ces accords. UN وفي هذا السياق، فإن استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2012-2017 تنصّ على بقاء الوكالة على أهبة الاستعداد للمساعدة وفقاً لنظامها الأساسي في مهام التحقّق التي يُضطلع بها في إطار اتفاقات نزع السلاح النووي أو اتفاقات الحدّ من الأسلحة بناء على طلب الدول الأطراف في هذه الاتفاقات.
    Dans cette quête d'un monde sans armes nucléaires, il faudra, le moment venu, réfléchir à plus long terme sur la forme que pourrait prendre un cadre multilatéral de désarmement nucléaire ou une convention sur les armes nucléaires comme jalon ultime. UN 7 - وعندما يحين الوقت لإيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، سيكون من الضروري التفكير ملياً، ومن منظور أوسع، فيما سيكون عليه الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية التي ستشكل " لبنة البناء " النهائية.
    Mes premières années passées ici ont été caractérisées par ce que j'appelle le < < débat stérile sur le thème: désarmement nucléaire ou non-prolifération > > . UN لقد اتسمت السنوات الأولى التي قضيتها هنا بما أسميه " النقاش العقيم حول نزع السلاح النووي مقابل عدم انتشار الأسلحة النووية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد