ويكيبيديا

    "désarmement volontaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلاح الطوعي
        
    • السلاح طوعا
        
    • لسلاحها طوعا
        
    • طواعية لعملية نزع السلاح
        
    • نزع السلاح الطوعية
        
    • النزع الطوعي
        
    • الطوعي للسلاح
        
    D'ores et déjà, divers éléments de la société somalie semblent non seulement pencher pour la modération et la réconciliation, mais aussi pour le désarmement volontaire. UN لقد أبدت بالفعل عناصر مختلفة من المجتمع الصومالي، ليس فقط رغبة في كبح الذات والمصالحة، بل وكذلك في نزع السلاح الطوعي.
    Tout le programme de désarmement repose sur la notion de désarmement volontaire. UN ونزع السلاح الطوعي هو الافتراض اﻷساسي في برنامج نزع السلاح.
    On ne peut qu'espérer que le désarmement volontaire deviendra la norme en Somalie. UN ومن المأمول فيه أن يصبح نزع السلاح الطوعي هو القاعدة المعمول بها في الصومال بكامله.
    :: La deuxième campagne nationale de désarmement volontaire a permis de recueillir 52 fusils, 504 grenades et 825 cartouches. UN :: جمعت الحملة الوطنية الثانية لنزع السلاح طوعا 52 بندقية و 504 قنبلة و 825 خرطوشة
    D'une part, il y a la volonté unanime des parties somalies de poursuivre leur réconciliation et de travailler ensemble à un désarmement volontaire et à un cessez-le-feu permanent. UN فمن ناحية، هناك الالتزام الذي أجمعت عليه اﻷطراف الصومالية بمتابعة السير على درب المصالحة، والعمل سويا على تحقيق نزع السلاح طوعا والتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار.
    Organisation de 60 réunions sur le programme de DDRRR avec des responsables des groupes armés étrangers dans le Nord et le Sud-Kivu, du Gouvernement de la République démocratique du Congo, des pays voisins et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur le désarmement volontaire des groupes armés étrangers UN الجماعات المسلحة الأجنبية في شمال وجنوب كيفوس، ومع المسائل الكبرى ذات الصلة بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بشأن نزع الجماعات الأجنبية المسلحة لسلاحها طوعا
    2.1.1 désarmement volontaire et démobilisation de 42 000 combattants nationaux et étrangers en Côte d'Ivoire UN 2-1-1 خضع ما يزيد على 000 42 من المقاتلين السابقين الوطنين والأجانب في كوت ديفوار طواعية لعملية نزع السلاح والتسريح
    Les pouvoirs publics devraient encourager le désarmement volontaire. UN وينبغي للحكومات أن تسعى إلى تشجيع نزع السلاح الطوعي.
    Les pouvoirs publics pourront envisager d'accorder l'immunité pour encourager le désarmement volontaire. UN ويجوز للحكومات أن تتوخى منح الحصانة من المقاضاة لتشجيع نزع السلاح الطوعي.
    Ce programme devrait encourager le désarmement volontaire selon une formule liant la mise en place de projets de développement au rassemblement efficace des armes légères dans certaines communautés. UN وينبغي أن يشجع البرنامج نزع السلاح الطوعي باتباع أسلوب يجعل توفير المشاريع الإنمائية مرهونا بنجاح جمع الأسلحة الصغيرة في مجتمعات محلية معينة.
    Un programme de désarmement volontaire de la population civile serait mis en oeuvre après l'achèvement du désarmement et de la démobilisation des anciens combattants. UN وسينفذ برنامج لنزع السلاح الطوعي للسكان المدنيين بعد اكتمال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    Le nombre supérieur aux prévisions tient au fait que les opérations militaires contre les groupes armés ont entraîné leur désarmement volontaire et donc une augmentation du nombre d'enquêtes. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة التي يتبعها نزع السلاح الطوعي من جانب الجماعات المسلحة مما أدى إلى زيادة عدد التحقيقات
    Dans la Déclaration de Nairobi du 24 mars 1994, les dirigeants des factions politiques somalies ont manifesté leur appui en faveur de la notion de désarmement volontaire. UN وفي إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أعرب زعماء الفصائل السياسية الصومالية عن دعمهم لمفهوم نزع السلاح الطوعي.
    Évolution en 2013 : La deuxième campagne nationale de désarmement volontaire n'a contribué que de façon très marginale à la lutte contre la violence armée et la prolifération des armes légères et de petit calibre au Burundi. UN المستجدات عام 2013: كان تأثير الحملة الوطنية الثانية لنزع السلاح طوعا في الحد من العنف المسلح وكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي محدودا.
    La MINUS, le PNUD et leurs partenaires ont continué de coordonner et d'appuyer l'initiative de désarmement volontaire de civils menée par le Sud-Soudan dans l'État de Jonglei. UN 43 - وواصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الشركاء العمل في ولاية جونقلي من أجل تنسيق ودعم المبادرة المدنية لنزع السلاح طوعا في شمال السودان.
    b) Renonciation à toute forme de violence comme moyen de résoudre les conflits, et application du cessez-le-feu et du désarmement volontaire dans tout le pays; UN )ب( نبذ أي شكل من أشكال العنف كوسيلة لحل الصراعات، وتنفيذ وقف إطلاق النار ونزع السلاح طوعا في جميع أنحاء الصومال؛
    :: Organisation de 60 réunions sur le programme de DDRRR avec des responsables de groupes armés étrangers dans le Nord et le Sud-Kivu, du Gouvernement de la République démocratique du Congo et des pays voisins et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur le désarmement volontaire des groupes armés étrangers UN :: تنظيم 60 اجتماعا عن عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين أو إعادة الإدماج مع قادة الجماعات المسلحة الأجنبية في شمال وجنوب كيفو، ومع المسؤولين في الحكومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بشأن نزع الجماعات الأجنبية المسلحة لسلاحها طوعا
    :: Organisation de 60 réunions sur le programme de DDRRR avec des responsables des groupes armés étrangers dans le Nord et le Sud-Kivu, du Gouvernement de la République démocratique du Congo, des pays voisins et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur le désarmement volontaire des groupes armés étrangers UN :: تنظيم 60 اجتماعا عن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن مع قادة الجماعات المسلحة الأجنبية في شمال وجنوب كيفوس، ومع المسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بشأن نزع الجماعات الأجنبية المسلحة لسلاحها طوعا.
    désarmement volontaire et démobilisation de 48 064 combattants nationaux et étrangers en Côte d'Ivoire, dont 42 564 éléments des Forces nouvelles et 5 500 soldats du Gouvernement (aucun au cours de l'exercice 2004/05) UN خضوع 064 48 فردا من المقاتلين السابقين الأجانب والوطنيين في كوت ديفوار طواعية لعملية نزع السلاح والتسريح، من بينهم 564 42 فردا من عناصر القوات الجديدة و 500 5 فرد من القوات الحكومية (لا شيء في الفترة 2004/ 2005)
    Il a précisé qu'il entendait procéder d'abord au désarmement volontaire et, en dernière extrémité, au désarmement forcé. UN وأشارت الحكومة إلى اعتزامها مواصلة عملية نزع السلاح الطوعية في البداية ثم نزعه قسريا في نهاية المطاف.
    De toute évidence, un désarmement volontaire ne devrait pas exiger de l'ONU l'envoi de milliers de soldats et le décaissement de millions de dollars par an. UN وغني عن القول بأن النزع الطوعي للسلاح لن يقتضي من الأمم المتحدة إرسال آلاف الجنود وإنفاق مئات الملايين من الدولارات سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد