ويكيبيديا

    "désespérées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يائسة
        
    • اليأس
        
    • اليائسة
        
    • يائسات
        
    • مستميتة
        
    • اليائسين
        
    • المستميتة
        
    • يأسهم
        
    • الحاجه إلى
        
    • اليائس
        
    • اليائسات
        
    • البائسين
        
    Il existe donc un risque de frustrations difficiles à gérer pouvant déboucher sur des actions désespérées de nature à fragiliser la situation sécuritaire du pays. UN ولذلك هناك خطر حدوث حالات إحباط من الصعب إدارتها ويمكن أن تؤدي إلى أفعال يائسة تضعف الوضع الأمني في البلد.
    Si vous vous retrouvez malades et grabataires et que vous avez la possibilité de recourir à des mesures désespérées pour guérir, Open Subtitles و وجدت نفسك مريضا و طريح الفراش وربما احتجت الى اللجوء الى تدابير يائسة بحثا عن علاج
    À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement. UN وقد يدفع اليأس أحيانا بعض الأمهات إلى ترك مواليدهن بعد الوضع.
    L'éducation du cerveau tient compte du fait que les personnes ne peuvent réagir lorsqu'elles sont désespérées. UN ويدرك التثقيف العقلي أن الأفراد عندما يعانون من اليأس لا يمكنهم القيام بأي عمل.
    Les paroles désespérées du représentant de la Syrie ne disent rien d'Israël mais donnent à la Commission des indications quant aux motivations d'un État qui soutient le terrorisme. UN إن كلماته اليائسة لا تقول شيئا عن إسرائيل، بل تتيح للجنة نظرة فاحصة إلى دوافع دولة راعية للإرهاب.
    Les tentatives désespérées faites par Israël pour déformer la réalité ne se limitent pas au plan moral; elles s'étendent également au domaine juridique. UN إن محاولات إسرائيل اليائسة لتشويه الحقائق لم تتوقف عند جانبها الأدبي والأخلاقي، بل امتدت لتشمل الجانب القانوني.
    Il y a quelques femmes totalement désespérées à Leitrim... Eh bien, Jimmy. Open Subtitles العديد من النساء يائسات سعياً للزواج في الريف حسناً , جيمي
    La guerre accepte que le changement requiert des mesures désespérées. Open Subtitles الحرب تتطلب بإن التغيير يتطلب اتخاذ تدابير يائسة.
    Dans un environnement apparemment sans espoir, les pauvres et les dépossédés sont souvent contraints de recourir à des mesures désespérées pour survivre. UN وفي بيئات تبدو بائسة، كثيرا ما يُضطر الفقراء والمعوزون للجوء إلى تدابير يائسة حتى يمكنهم البقاء على قيد الحياة.
    Dans des situations extrêmes, des populations réfugiées ont été prises en otage dans le cadre de tentatives désespérées d'anciens régimes et de groupes rebelles de parvenir à leurs fins. UN وفي الحالات القصوى، أخذ اللاجئون رهائن في محاولة يائسة من النظم السابقة والجماعات المتمردة لتحقيق أهدافها.
    Le travail des enfants, qui peut donner lieu à l'exploitation d'enfants se trouvant dans des situations désespérées est hautement condamnable. UN كما أن تشغيل اﻷطفال الذي ينطوي على استغلال اﻷطفال الذين يعيشون في أوضاع يائسة هو شيء بغيض جدا.
    Nous avons tous du faire des choses désespérées. Open Subtitles إنّنا جميعًا يائسون، جميعنا قمنا بأفعال من منطلق اليأس.
    J'veux dire, à situations désespérées, mesures désespérées. Open Subtitles أعني ، أوقات اليأس تتطلب إتخاذ تدابير يائسة
    Ils n'aiment pas les désespérées, et ils n'aiment pas attendre. Open Subtitles إنهم لا إنهم لا يحبون اليأس ولا يحبون الإنتظار
    À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles. UN والأفق مضيء في الوقت الحالي بشكل ملحوظ رغم بعض الأفعال اليائسة التي ترتكبها العصابات دون رحمة.
    - pour sortir de ce trou. - Temps désespérés, mesures désespérées. Open Subtitles ـ للخروج من هذا السجن ـ الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة
    "Par des mers désespérées longtemps coutumier d'errer, ta chevelure hyacinthe, ton visage classique, Open Subtitles البحار اليائسة من طول التجوال وجه كلاسيكى و الشعر الذهبى لقد جلبتنى حورية البحر إلى موطنى
    ! Tu savais que j'utilisais des femmes au foyer chaudes et désespérées pour du sexe sans lendemain pour me sentir mieux, et tu as transformé ça en quelque chose d'horrible ! Open Subtitles كنت تعلم أنّي كنتُ أستعمل زوجات يائسات وثائرات من أجل اقامة علاقات وتحسين حالتي.
    On est juste seules, désespérées et ils le savent. Open Subtitles نحن فقط وحيدات الآن و يائسات و هم يعلمون هذا
    À situations extrêmes, mesures désespérées. Open Subtitles الظروف القاتمة تلزم بإجرائات مستميتة
    Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées. UN فبينما أخمِدت النـزاعات في بعض المناطق، نشبت نزاعات جديدة في مناطق أخرى وسببت تدفق أعداد جديدة من اليائسين إلى الخارج.
    Les contorsions réthoriques désespérées de quelqu'un qui a un besoin pathologique d'avoir raison. Open Subtitles الشتويهات البلاغية المستميتة من شخص ما مع باثولوجي يجب أن يُصحح.
    Leurs organisations non gouvernementales reçoivent chaque jour d'innombrables lettres et appels téléphoniques de personnes toujours plus désespérées et en colère qui veulent savoir ce que font les États membres de la Conférence du désarmement et pourquoi il ne se passe rien. UN وتتلقى المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة يومياً عدداً كبيراً من المكالمات الهاتفية والرسائل من أشخاص يعربون عن يأسهم وغضبهم المتزايد ويودون معرفة الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وأسباب الجمود المسجل.
    À cas désespéré, mesures désespérées, monseigneur. Open Subtitles الحاجه إلى الوقت تستدعى الحاجه إلى الفعل يا مولاى
    Et je suis optimiste, parce que chaque jour, je suis un peu plus désespéré, et les situations désespérées donnent les résultats les plus rapides. Open Subtitles وأنا متفائل لإن كل يوم , أحصل على زيادة قليلة من اليائس والحالات اليائسة , تعطي نتائج أسرع
    Quand j'ai compris que les femmes canons et désespérées boivent seules dans les bars. Open Subtitles عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات
    Pourrait-elle ne pas traquer seulement les personnes désespérées, mais plutôt celles qui désespèrent de retrouver Abbie ? Open Subtitles هل يمكن أن لا يكون متتبع فقط للناس البائسين ولكن الناس الذين يحاولوا بكل يأس العثور على آبي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد