Ce dispositif doit être agréé par l’autorité compétente ou par un organisme désigné par elle. | UN | وتخضع هذه الوسيلة لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
La conception de l'équipement doit satisfaire l'autorité compétente ou l’organisme désigné par elle et doit comprendre : | UN | ويخضع تصميم هذا التجهيز لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها ويتضمن ما يلي: |
La conception de l'équipement doit satisfaire l'autorité compétente, ou l’organisme désigné par elle, et doit comprendre : | UN | ويخضع تصميم هذا التجهيز لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها: |
Tous ces dispositifs doivent être conçus, construits et marqués de manière à satisfaire l'autorité compétente ou l’organisme désigné par elle. | UN | وتصمم جميع وسائل اﻷمان وتوضع عليها العلامات بطريقة تستوفي اشتراطات السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
L'épreuve de pression peut être exécutée sous la forme d'une épreuve hydraulique ou en utilisant un autre liquide ou un autre gaz avec l'autorité compétente ou de l'organisme désigné par elle. | UN | ويمكن إجراء اختبار الضغط كاختبار هيدرولي أو باستخدام سائل أو غاز آخر بموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
S'il n'en existe pas pour le métal en question, les valeurs de Re et Rm utilisées doivent être approuvées par l'autorité compétente ou par l’organisme désigné par elle. | UN | وفي حالة عدم وجود معايير للمعدن المعني، تخضع قيم Re وRm لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
Le constructeur doit satisfaire aux prescriptions de l'autorité compétente ou de l’organisme désigné par elle. | UN | ويجب أن يستوفي الصانع اشتراطات السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. ٦-٦-٢-٧ تجهيزات اﻷمان |
Les éléments fusibles utilisés dans les citernes mobiles pour des matières transportées à température élevée doivent être conçus pour fonctionner à une température supérieure à la température maximale rencontrée en cours de transport et doivent répondre aux exigences de l’autorité compétente ou d’un organisme désigné par elle. | UN | وتصمم المكونات القابلة للانصهار التي تستخدم على الصهاريج النقالة المخصصة لنقل مواد ذات درجة حرارة عالية بحيث تعمل عند درجة حرارة أعلى من أقصى درجة حرارة تحدث أثناء النقل وتخضع لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.2.12.2.4 Les systèmes d'isolation utilisés pour limiter la capacité de dégagement doivent être agréés par l'autorité compétente ou par l'organisme désigné par elle. | UN | ٦-٦-٢-٢١-٢-٤ تخضع نظم العزل المستخدمة ﻷغراض تقليل سعة التنفيس لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.2.18.1 Pour chaque nouveau type de citerne mobile, l'autorité compétente, ou un organisme désigné par elle, doit établir un certificat d'agrément de type. | UN | ٦-٦-٢-٨١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم لكل تصميم جديد لصهريج نقال. |
Pour les citernes mobiles destinées au transport d'une seule matière, l'examen intérieur à intervalle de deux ans et demi peut être omis ou remplacé par d'autres méthodes d'épreuve ou procédures de contrôle par l'autorité compétente ou l'organisme désigné par elle. | UN | وبالنسبة للصهاريج النقالة المخصصة لنقل مادة واحدة، يمكن الاستغناء عن الفحص الداخلي الدوري كل ٥,٢ سنة أو الاستعاضة عنه بطرق اختبار أخرى أو طرق فحص تقررها السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
S'il n'en existe pas pour l'acier en question, les valeurs de Re et Rm utilisées doivent être approuvées par l'autorité compétente ou par l’organisme désigné par elle. | UN | وفي حالة عدم وجود معايير للفولاذ المعني، تخضع قيم eR وmR لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.3.8.1.2 Les systèmes d'isolation utilisés pour limiter la capacité de dégagement doivent être agréés par l'autorité compétente ou par l'organisme désigné par elle. | UN | k ٦-٦-٣-٨-١-٢ تخضع نظم العزل المستخدمة ﻷغراض تقليل سعة التنفيس لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.3.14.1 Pour chaque nouveau type de citerne mobile, l'autorité compétente, ou un organisme désigné par elle, doit établir un certificat d'agrément de type. | UN | ٦-٦-٣-٤١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم لكل تصميم جديد لصهريج نقال. |
S'il n'en existe pas pour le métal en question, les valeurs de Re et Rm utilisées doivent être approuvées par l'autorité compétente ou par un organisme désigné par elle. | UN | وفي حالة عدم وجود معايير للمعدن المعني، تخضع قيم eR وmR لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.4.13.1 Pour chaque nouveau type de citerne mobile, l'autorité compétente, ou un organisme désigné par elle, doit établir un certificat d'agrément de type. | UN | ٦-٦-٤-٣١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم ﻷي تصميم جديد لصهريج نقال. |
6.6.2.19.9 Les visites et les épreuves indiquées aux paragraphes 6.6.2.19.1, 6.6.2.19.3, 6.6.2.19.4, 6.6.2.19.5 et 6.6.2.19.7 doivent être effectuées par ou en présence d’un expert agréé par l'autorité compétente ou l'organisme désigné par elle. | UN | ٦-٦-٢-٩١-٩ يجــــب تنفيــــذ الفحوص والاختبارات المبينة في ٦-٦-٢-٩١-١، ٦-٦-٢-٩١-٣، ٦-٦-٢-٩١-٤، ٦-٦-٢-٩١-٥، ٦-٦-٢-٩١-٧ أو يشهد عليها خبير معتمد لدى السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
Pour les citernes mobiles destinées au transport d'un seul gaz liquéfié non réfrigéré, l'examen intérieur à intervalle de deux ans et demi peut être omis ou remplacé par d'autres méthodes d'épreuve ou procédures de contrôle spécifiées par l'autorité compétente ou l'organisme désigné par elle. | UN | وبالنسبة للصهاريج النقالة المخصصة لنقل غاز مسيل غير مبرد واحد، يمكن الاستغناء عن الفحص الداخلي الدوري كل ٥,٢ سنة أو الاستعاضة عنه بطرق اختبار أخرى أو طرق فحص تقررها السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.3.15.9 Les visites et les épreuves indiquées aux paragraphes 6.6.3.15.1, 6.6.3.15.3, 6.6.3.15.4, 6.6.3.15.5 et 6.6.3.15.7 doivent être effectuées par ou en présence d’un expert agréé par l'autorité compétente, ou l'organisme désigné par elle. | UN | ٦-٦-٣-٥١-٩ يجــــب تنفيـــــذ الفحوص والاختبارات المبينة في ٦-٦-٣-٥١-١، ٦-٦-٣-٥١-٣، ٦-٦-٣-٥١-٤، ٦-٦-٣-٥١-٥، ٦-٦-٣-٥١-٧ أو يشهد عليها خبير معتمد لدى السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
6.6.4.14.10 Les visites et les épreuves indiquées aux paragraphes 6.6.4.14.1, 6.6.4.14.3, 6.6.4.14.4, 6.6.4.14.5 et 6.6.4.14.7 doivent être effectuées par ou en présence d’un expert agréé par l'autorité compétente ou l'organisme désigné par elle. | UN | ٦-٦-٤-٤١-٠١ يجـب تنفيــذ الفحوص والاختبــارات المبينــة في ٦-٦-٤-٤١-١، ٦-٦-٤-٤١-٣، ٦-٦-٤-٤١-٤، ٦-٦-٤-٤١-٥، ٦-٦-٤-٤١-٧ أو يشهد عليها خبير معتمد لدى السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |