Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها الى السلطات المركزية التي عينتها الدول الأطراف. |
Les demandes d'extradition et autres communications y relatives sont transmises entre les autorités désignées par les États parties, sans préjudice du droit de tout État partie d'exiger que ces demandes et communications lui soient adressées par la voie diplomatique. | UN | ويجري نقل طلبات التسليم أو أي اتصالات بشأنها فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف. ولا يخل هذا الاشتراط بحق طرف ما في اشتراط أن توجه إليه هذه الطلبات والاتصالات من خلال الطريق الدبلوماسي. |
La transmission des demandes d'entraide judiciaire et de toute communication y relative se fait entre les autorités désignées par les États parties. | UN | وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وأية مراسلات تتعلق بها، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف. |
Autorités centrales désignées par les États parties à la Convention contre la corruption | UN | السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد |
Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. |
30. Pour ce qui est des recommandations visant à instaurer la confiance, le représentant du Secrétariat a mentionné la base de données des points de contact pour le recouvrement d'avoirs mise en place par le Secrétariat et l'établissement d'une liste exhaustive des autorités centrales désignées par les États parties pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. | UN | 30- وفيما يتعلق بالتوصيات الرامية إلى بناء الثقة والاستئمان، أشار ممثّل الأمانة إلى قاعدة بيانات جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي أعدّتها الأمانة، وإلى تجميع قائمة شاملة بالسلطات المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة التي عيّنتها الدول الأطراف. |
3. Les membres de l'organe subsidiaire sont élus au scrutin secret sur une liste de personnes désignées par les États Parties. | UN | 3- يُنتخب أعضاء الهيئة الفرعية بالاقتراع السري من قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف. |
L'article 4 du Statut du Tribunal dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. | UN | 6 - تنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة على أن يُنتخب أعضاء المحكمة من قائمة بالأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف في الاتفاقية خلال اجتماع للدول الأطراف. |
La transmission des demandes d’entraide judiciaire et de toute communication y relative se fait entre les autorités désignées par les États Parties. | UN | وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف . |
La transmission des demandes d’entraide judiciaire et de toute communication y relative se fait entre les autorités désignées par les États Parties. | UN | ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف . |
La transmission des demandes d’entraide judiciaire et de toute communication y relative se fait entre les autorités désignées par les États Parties. | UN | ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف . |
La transmission des demandes d’entraide judiciaire et de toute communication y relative se fait entre les autorités désignées par les États Parties. | UN | ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف . |
La transmission des demandes d’entraide judiciaire et de toute communication y relative se fait entre les autorités désignées par les États Parties. | UN | ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ، وأية مراسلات تتعلق بها ، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف . |
Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. |
Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. |
Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. |
Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. |
Les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. | UN | وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. |
32. Dans sa résolution 5/4, la Conférence a de nouveau prié instamment les États parties de " fournir au Secrétariat des informations complètes et actualisées sur leur organisme national ou leur point de contact unique et de faire usage du répertoire en ligne des autorités nationales compétentes désignées par les États au titre du Protocole " . | UN | 32- وكرَّر المؤتمرُ، في قراراه 5/4، حثَّ الدول على " تزويد الأمانة بمعلومات كاملة ومحدَّثة عن هيئتها الوطنية أو نقطة الاتصال الوحيدة لديها، وعلى الاستفادة من الدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة التي عيّنتها الدول بمقتضى بروتوكول الأسلحة النارية " . |
Dans sa résolution 5/4, intitulée " Fabrication et trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions " , la Conférence a, entre autres, instamment prié les États de fournir au Secrétariat des informations complètes et actualisées sur leur organisme national ou leur point de contact unique et de faire usage du répertoire en ligne des autorités nationales compétentes désignées par les États au titre du Protocole. | UN | حثّ المؤتمرُ في قراره 5/4، المعنون " صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة " ، في جملة أمور، الدولَ على تزويد الأمانة بمعلومات كاملة ومحدَّثة عن هيئتها الوطنية أو نقطة الاتصال الوحيدة لديها، وعلى الاستفادة من الدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة التي عيّنتها الدول بمقتضى بروتوكول الأسلحة النارية. |
Les cinq autres membres doivent être choisis sur une liste de personnes possédant les plus hautes qualifications dans des domaines tels que le droit, la police, les douanes, l'administration, la diplomatie et les sciences économiques et sociales, qui auront été désignées par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et par les parties à la Convention unique qui n'en sont pas membres. | UN | ويتعين انتخاب اﻷعضاء الخمسة اﻵخرين من قائمة بأسماء أشخاص لديهم أعلى المؤهلات في مجالات كالقانون وإنفاذ القوانين والادارة والدبلوماسية والاقتصاد والعلوم الاجتماعية، ترشحهم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأطراف الاتفاقية الوحيدة غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Conformément à l'article 43, tel qu'il a été modifié, neuf membres du Comité doivent être élus pour quatre ans par vote au scrutin secret sur une liste de personnes désignées par les États parties. Cette liste figure dans le document CRC/SP/38 et Add.1 et 2. | UN | وتَقَرَّرَ بموجب المادة 43، بصيغتها المعدلة، انتخاب 9 أعضاء للجنة لمدة 4 سنوات بالاقتراع السري من قائمة بالأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف وقال إن هذه القائمة واردة في الوثيقة CRC/SP/38 و Add.1 و Add.2) وأضاف أنه سُحب ترشيح مرشَّحَيْ جمهورية تنـزانيا المتحدة وبنن. |