ويكيبيديا

    "désigner des candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسمية مرشحين
        
    • تعيين مرشحين
        
    • تسمية المرشحين
        
    • تقديم ترشيحات
        
    • بترشيحات
        
    • تقديم أسماء مرشحين
        
    • تقديم مرشحين
        
    • ترشيحاتها
        
    • تسمية مرشحيها
        
    • وتسمية المرشحين
        
    • ترشيح أشخاص
        
    • لتسمية المرشحين
        
    À cette fin, le Secrétariat a déjà invité certains États Membres à désigner des candidats aux postes d'observateur. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعت الأمانة العامة بالفعل بعض الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لاحتمال عملهم كمراقبين.
    Les institutions nationales des droits de l'homme satisfaisant aux Principes de Paris pouvaient elles aussi désigner des candidats. UN ويجوز أيضاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس تسمية مرشحين.
    Il considère lui aussi que pour s'acquitter de leur rôle, qui est notamment de désigner des candidats aux fonctions de représentants de la population dans le cadre électoral, les partis politiques doivent respecter les normes de l'article 25 et fonctionner de manière démocratique. UN فهو يرى بدوره أنه يجب على اﻷحزاب السياسية لكي تضطلع بدورها وهو بوجه خاص تعيين مرشحين ليكونوا ممثلي الشعب في إطار الانتخابات أن تحترم قواعد المادة ٥٢ وأن تعمل بصورة ديمقراطية.
    23. Tous les signataires de la Convention étaient habilités à désigner des candidats à la formation. UN ٢٣ - ويحق لجميع الموقعين على الاتفاقية تسمية المرشحين للتدريب.
    Dans une note verbale datée du 22 novembre 2013, le Secrétaire général a invité les États parties à désigner des candidats avant le 22 janvier 2014 afin de pourvoir ce siège pour un mandat allant jusqu'au 31 décembre 2014. UN 2- وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء، في مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى تقديم ترشيحات حتى موعد أقصاه 22 كانون الثاني/يناير 2014، من أجل ملء المقعد الشاغر لفترة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Les États-Unis d'Amérique ont fait savoir qu'ils comptaient désigner des candidats. UN ورد من الولايات المتحدة اﻷمريكية إشعار بنية التقدم بترشيحات.
    La vacance du poste de directeur ayant été annoncée, le Conseil sera invité à désigner des candidats et à formuler des avis, selon qu'il convient. UN ويُطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل وظيفة المدير، حينما يُعلن عن شغورها، كما يُطلب إليه تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    1. Engage les Parties à tenir des consultations régionales pour désigner des candidats satisfaisant aux critères énoncés au paragraphe 5 de l'appendice à la décision VI/12 de la Conférence des Parties pour siéger au Comité chargé d'administrer le mécanisme pour favoriser l'exécution et le respect des obligations; UN 1 - يطالب الأطراف بالقيام بمشاورات إقليمية بهدف تقديم مرشحين يفون باشتراطات الفقرة 5 من تذييل مقرر الأطراف 16/12 لعضوية اللجنة المعنية بإدارة آلية النهوض بالتنفيذ والامتثال؛
    Il importait que les gouvernements en venant à la première réunion de la Conférence des Parties soient prêts à désigner des candidats spécifiques, en distribuant des exemplaires de leurs curriculum vitae. UN فمن الضروري أن تصل الحكومات إلى أول مؤتمر للأطراف وهي على استعداد لتقديم ترشيحاتها المحددة وتكون مستوفاة مع صور السيرة الذاتية لتوزيعها.
    Les missions permanentes des États Membres ont été invitées à désigner des candidats pour les huit postes au plus tard le 6 janvier 2012. UN وقد طلب إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء تسمية مرشحيها لهذه المناصب الثمانية في موعد أقصاه 6 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le deuxième avait pour objet d'inviter les États Membres à désigner des candidats en vue de l'élection des juges ad litem. UN وكان الغرض من الحلقة الثانية، دعوة الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لانتخابات القضاة الخاصين بالمحكمة.
    La vacance du poste de directeur ayant été annoncée, le Conseil sera invité à désigner des candidats et à formuler des avis, selon qu'il convient. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Grâce à cette méthode, les États Membres seraient au courant des compétences requises et pourraient ainsi désigner des candidats réunissant les conditions propres à la mission. UN ومن شأن نهج كهذا أن يكفل إبقاء الدول الأعضاء على علم بالاحتياجات الأحدث من المهارات وأن يمكنها من تسمية مرشحين تنطبق عليهم مواصفات البعثة القائمة.
    1. Invite les Parties à désigner des candidats remplissant les conditions indiquées au paragraphe 5 de l'appendice à la décision VI/12 pour siéger au Comité; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تسمية مرشحين يستوفون الشروط الواردة في الفقرة 5 من تذييل المقرر 6/12 بشأن عضوية اللجنة؛
    3. Les entités ciaprès peuvent désigner des candidats aux fonctions de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales: UN 3- ويجوز للكيانات التالية تسمية مرشحين لمناصب المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة:
    Nous tenons également à souligner que tous les groupes régionaux existants doivent être maintenus et doivent pouvoir désigner des candidats à un siège du Conseil de sécurité élargi. UN كما نود أن نؤكد على أنه يجب الإبقاء على سائر المجموعات الإقليمية الموجودة وأن يكون بإمكانها تعيين مرشحين للعضوية في مجلس الأمن الموسع.
    8. L’ONU a invité des pays en développement à désigner des candidats pour participer à l’Atelier. UN ٨ - دعمت اﻷمم المتحدة البلدان النامية الى تعيين مرشحين للمشاركة في حلقة العمل .
    Dans les scrutins à la majorité relative ou les scrutins majoritaires, il y a d'ordinaire un candidat élu par circonscription et les partis politiques ont tendance à désigner des candidats, souvent des hommes, qui à leur yeux ont le plus de chance de vaincre. UN وفي النظم الانتخابية القائمة على الأكثرية أو الأغلبية، عادة ما يُنتخب مرشح واحد في كل دائرة، وتميل الأحزاب السياسية إلى تسمية المرشحين الذين ترى أنه لهم حظ أوفر في الفوز، وعادة ما يكونون من الرجال.
    Le Président dit qu'à la suite de la démission de M. Vella (Malte), le Secrétaire général, en application des articles 33, paragraphe 2, et 34, paragraphe 1, du Pacte, a déclaré vacant un siège du Comité et, dans une note verbale datée du 15 novembre 2002, a invité les États parties à désigner des candidats pour pourvoir à cette vacance. UN 11 - الرئيس: قال إنه عقب استقالة السيد فيلا (مالطة)، أعلن الأمين العام، وفقا للفقرة 2 من المادة 33، والفقرة 1 من المادة 34 من العهد، عن شغور منصب في عضوية اللجنة، وطلب، في مذكرة شفوية بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إلى الدول الأطراف تقديم ترشيحات لملء المنصب الشاغر.
    b) Le SBSTA a rappelé son intention d'élargir le fichier pour y inscrire des experts spécialistes des questions méthodologiques, comme convenu à sa quatrième session, et a prié le secrétariat de demander aux Parties de désigner des candidats supplémentaires spécialisés dans ces questions, compte tenu des priorités du programme de travail. UN )ب( وأشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أنها تعتزم، كما اتفقت في دورتها الرابعة، توسيع القائمة لتشمل خبراء في ميدان المنهجيات، وطلبت إلى اﻷمانة أن تلتمس من اﻷطراف ترشيح أشخاص إضافيين تتوفر لديهم الخبرة في ميدان المنهجيات على نحو يعكس المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل.
    Il a été membre du Groupe national chypriote chargé de désigner des candidats pour la Cour internationale de Justice (1989-1993) et a été membre d'un groupe composé de 10 hauts fonctionnaires chargés d'étudier le rôle futur du Commonwealth et de faire des recommandations à ce sujet (1990-1991). UN وكان عضوا في فريق قبرص الوطني لتسمية المرشحين لمحكمة العدل الدولية )1989-1993)، وعمل في فريق مؤلف من عشرة أعضاء من المسؤولين ذوي المستوى الرفيع لدراسة دور الكمنولث مستقبلا وتقديم التوصيات بشأنه )1990-1991).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد